PAN-SAUTEED CALAMARI WITH CAPSICUM AND POTATOES – SPADELLATA DI CALAMARI CON PEPERONI E PATATE

The pan-sautéed calamari with capsicum and potatoes can be considered a very substantial main dish. Its preparation is simple and very fast, the only difficulty can be found in cleaning the squid, but with a little patience even that will be a climbable obstacle!

La spadellata di calamari con peperoni e patate può essere considerato un piatto unico o un secondo piatto molto sostanzioso. La sua preparazione è semplicissima e molto rapida, l’unica difficoltà infatti può essere riscontrata nella pulizia dei calamari, ma con un po’ di pazienza anche quello sarà un ostacolo sormontabile!

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:
    3 medium calamari
    3 medium capsicum
    3 potatoes
    1 clove of garlic
    Oil e.v.o.
    salt
    spices and herbs

INGREDIENTI:
3 calamari medi
3 peperoni medi
3 patate
1 spicchio d’aglio
olio e.v.o.
sale
aromi

PREPARATION:
First of all wash and peel the potatoes and cut into wedges of the same size.

Prima di tutto sciacquare e pelare le patate e tagliarle in spicchi della stessa dimensione.

In a large fry-pan heat one or two cloves of garlic to taste with a little oil, which must be sufficient to cook everything (5-6tbsp should be enough).

In una padella capiente scaldare uno o due spicchi d’aglio a piacere con un po’ d’olio, che deve essere sufficiente a cuocere il tutto (5-6 cucchiai dovrebbero bastare).

Add potatoes already cut and cook for a few minutes, to make a crust on the surface.

Aggiungere in padella le patate già tagliate e far rosolare per qualche minuto, in modo tale che si crei una crosticina sulla superficie.

Meanwhile, clean the capsicum, remove the stem and the inside with the most of the seeds, then rinse under water, cut into strips and add them in the pan.

Nel frattempo pulire bene i peperoni, rimuovendo il picciolo e la parte interna con la maggior parte dei semi, quindi sciacquare sotto l’acqua corrente, tagliarli in striscioline ed aggiungerli in padella.

While the vegetables begin to cook, clean the squid removing the outer skin and entrails, then rinse well and cut them into rings.

Mentre le verdure inizieranno a cuocersi, pulire i calamari rimuovendo la pellicola esterna e le interiora, poi sciacquarli bene e tagliarli in anelli.

Pour also the squid in a pan with a little salt and the spices, stir gently and cook over medium-low heat for about 30 minutes.

Versare anche i calamari in padella con un po’ di sale e gli aromi, mescolare delicatamente e lasciar cuocere a fiamma medio-bassa per circa 30 minuti.

During cooking, stir occasionally with a wooden spoon very gently, so that potatoes will not break or smash.

Durante la cottura, sia delle verdure che di tutti gli altri ingredienti, mescolare di tanto in tanto con un cucchiaio di legno molto delicatamente, per evitare che le patate si rompano o si schiaccino.

Advertisements

POTATO AND TUNA SALAD WITH SOUR CREAM – INSALATA DI PATATE E TONNO CON PANNA ACIDA

The potato salad is a side dish easy to prepare , which can also be presented as a main dish , if be enriched with other ingredients such as fillets of tuna in oil or boiled and boiled eggs . The appetizing touch of this recipe will still be a sour cream sauce , which can be replaced with unsweetened yogurt, if you prefer .

L’insalata di patate è un contorno semplicissimo da preparare, che può essere presentato anche come piatto unico, nel caso in cui venga arricchito da altri ingredienti come dei filettini di tonno sott’olio o lesso e delle uova sode. Il tocco stuzzicante  della ricetta sarà comunque una salsina alla panna acida, che potrà essere sostituita con dello yogurt non zuccherato se preferite.

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS :
    1kg of potatoes
    200g of tuna in olive oil or fresh, boiled
    300g of sour cream
    1tbsp of mayonnaise or mustard
    1tbsp of white or cider vinegar
    1tsp of sugar
    1 spring onion
    Oil e.v.o.
    salt
    ground black pepper

INGREDIENTI:
1kg di patate
200g di tonno sott’olio o di tonno fresco lesso
300g di panna acida
1 cucchiaio di maionese o senape
1 cucchiaio d’aceto bianco o di sidro
1 cucchiaino raso di zucchero
1 cipollotto
olio e.v.o.
sale
pepe

PREPARATION :
First of all boil the potatoes : place them in a pot, cover with water , heat to boiling and simmer for about 45 minutes or until potatoes will not soften up inside.

Prima di tutto lessare le patate: disporle in una pentola coperte d’acqua, portare ad ebollizione e lasciar cuocere per circa 45 minuti o fino a quando le patate non si saranno ammorbidite fino all’interno.

Meanwhile, prepare the sauce: pour the sour cream in a small bowl, add sugar , the mayonnaise , the vinegar, finely chopped onion , a bit of salt and a drizzle of oil .

Nel frattempo prepariamo il condimento: In una ciotolina versare la panna acida, aggiungere lo zucchero, la maionese, l’aceto, il cipollotto tritato finemente, un po’ di sale e un filo d’olio.

Once the potatoes are ready, let cool and remove the peel , then cut into cubes .

Una volta pronte le patate, lasciarle raffreddare e rimuovere la buccia, quindi tagliarle in cubetti.

Add salt and pepper to taste the potatoes and mix well. Add chopped tuna, the sour cream sauce and make everything uniform gently with a spoon.

Salare e pepare a piacere le patate e mescolare bene. Aggiungere il tonno spezzettato, condimento e uniformare il tutto delicatamente con un cucchiaio.

BAKED ZEPPOLE – ZEPPOLE AL FORNO

The zeppole are typical sweets from Campania, that are traditionally prepared for the Father’s Day, but they are so good that it’s a pity to enjoy them only that day! Can be prepared fried or baked, I suggest the last ones, which recipe needs the use of choux pastry as a base, a filling of custard or diplomat cream and a black cherry to enrich … you’ll drool!

Le zeppole di san Giuseppe sono dei dolcetti tipici campani, che si preparano per tradizione il giorno della festa del papà, ma sono talmente buoni che è un peccato gustarli solo quel giorno! Possono essere preparate fritte o al forno, io propongo le seconde, la cui ricetta prevede l’utilizzo della pasta choux come base, una farcitura di crema pasticcera o diplomatica e un’amarena sciroppata di decorazione… da sbavare!

Banda-5-spazi

  • INGREDIENTS:
    150g of plain flour
    200ml of water
    90g of butter
    3-4 eggs (depending on size)
    a pinch of salt
    -to fill and decorate them:
    500g of custard
    150ml of unsweetened whipping cream
    amarene (black cherries) in syrup
    q.s. icing sugar

INGREDIENTI:
150g di farina 00
200ml d’acqua
90g di burro
3-4 uova (dipende dalle dimensioni)
un pizzico di sale
-per farcirle e decorarle:
500g di crema pasticcera
150ml di panna da montare non zuccherata
amarene sciroppate
q.b. zucchero a velo

PREPARATION:
Pour the water, the chopped butter and a pinch of salt in a saucepan, bring to a boil and remove it from heat temporarily.

In un pentolino versare l’acqua, il burro spezzettato e un pizzico di sale, portare a ebollizione e togliere temporaneamente dal fuoco.

Sift the flour and quickly incorporate it to butter and water. Bring back on the heat and stir until the dough comes away from the walls of the pan.

Setacciare la farina e incorporarla velocemente al burro e acqua. Portare nuovamente sul fuoco e mescolare bene, finché l’impasto non si staccherà dalle pareti della pentola.

Transfer the mixture into a bowl and let it cool down completely, spreading a little with a spoon.

Trasferire l’impasto in una ciotola e lasciarlo raffreddare completamente, stendendolo un po’ con un cucchiaio.

Add the eggs to the mixture, let them to absorb one a time, stirring with a wooden spoon or a blender. The final mixture should not be too liquid, nor too hard, so be careful to put the eggs in, then transfer the mixture into a pastry bag with a large star nozzle.

Unire le uova al composto, facendole assorbire una per volta e mescolando con un cucchiaio in legno o con un frullatore. L’impasto finale non deve essere troppo liquido, né troppo duro, quindi fare molta attenzione a dosare le uova, poi trasferire il tutto in una sac a poche dalla bocchetta larga a stella.

Preheat oven to 160°C, a baking pan lined with baking paper and with the bag proceed creating double rings.

Preriscaldare il forno a 160°C, foderare una teglia con della carta forno e con la sacca procedere creando degli anelli doppi in altezza, leggermente distanziati tra loro.

Bake for 15 minutes at 160°C, then over 140 ° C and let cook for another 15 minutes. Once cooked the zeppole, let them dry for another 10 minutes in the oven off and with the open door, then transfer to a wire rack. Meanwhile we prepare the filling: Pour the cream into a bowl and whip it, add the custard and stir gently from bottom.

Infornare per 15 minuti a 160°C, dopodiché abbassare la temperatura a 140°C e lasciar cuocere ancora per altri 15 minuti. Una volta cotte le zeppole, lasciarle asciugare per altri 10 minuti con i forno aperto e spento, poi trasferirle su una gratella. Nel frattempo prepariamo la crema per la farcitura:  Versare la panna in una ciotolina e montarla a neve, aggiungere la crema pasticcera e mescolare delicatamente dal basso verso l’alto per evitare che la panna si smonti.

Transfer the cream into a pastry bag, cut the zeppole horizontally and fill with a round of cream, close them and add a curl of custard on the outer surface, put an amarena in the middle of this one.

Trasferire la crema in una sac a poche, tagliare le zeppole orizzontalmente e farcirle con un giro di crema, richiuderle e aggiungere ancora un ricciolo di crema sulla superficie esterna, al centro di quest’ultimo adagiare un’amarena sciroppata.

Serve lightly sprinkled with powdered sugar.

Servire spolverando leggermente con dello zucchero a velo.

BAKED EGGPLANT WITH PROVOLA AND CHERRY TOMATOES – MELANZANE AL FORNO CON PROVOLA E POMODORINI

The baked eggplant with provola and tomatoes are a side dish very tasty and fragrant, especially if you know how to choose the right herbs. You can also try to turn them into a main course by adding ham, or tuna in oil!

Le melanzane al forno con la provola e i pomodorini sono un contorno molto saporito e profumato, soprattutto se saprete scegliere le erbe giuste da utilizzare. Potete anche provare a trasformarle in piatto unico aggiungendo del prosciutto, oppure del tonno sott’olio!

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:
    1 large eggplant
    2 eggs
    150g of provola or scamorza
    some cherry tomato
    breadcrumbs
    salt
    pepper
    oil e.v.o.
    herbs

INGREDIENTI:
1 melanzana grande
2 uova
150g di provola
qualche pomodorino ciliegino
pangrattato
sale
olio e.v.o.
pepe
erbe aromatiche

PREPARATION:
First of all rinse the eggplant, remove the stem and cut into slices, not too thin.

Prima di tutto sciacquare bene la melanzana, togliere il picciolo e  tagliarla in fettine non troppo sottili.

In a small bowl, break the eggs and beat lightly with a fork, adding a pinch of salt. In a dish, pour the breadcrumbs with the spices.

In una ciotolina rompere le uova e sbatterle leggermente con una forchetta, aggiungendo un pizzico di sale. In un piattino invece, versare il pangrattato con gli aromi.

Dip the eggplant slices first in the egg and then in breadcrumbs, making sure to cover them completely. Line a baking tray with baking paper, pour over it a little olive oil and arrange the slices of eggplant.

Immergere le fettine di melanzana prima nell’uovo e poi nel pangrattato, avendo cura di coprirle completamente. Foderare una teglia con della carta da forno, versare sopra di essa un filo d’olio e disporre le fettine di melanzane.

Bake at 180°C for 10-15 minutes (check often because they will cook quickly!). Meanwhile, prepare the tomatoes with provola: ​​Cut the tomatoes into cubes, pour into a bowl with a pinch of salt. Cut also provolone in cubes and add it to the tomatoes with the herbs and a little oil.

Infornare a 180°C per 10-15 minuti (controllare spesso perché cuoceranno in fretta!). Nel frattempo preparare i pomodorini con la provola: Tagliare i pomodorini a cubetti, versarli in una ciotola e salarli. Tagliare anche la provola a cubetti ed aggiungerla ai pomodorini, con gli aromi ed un filo d’olio.

Remove eggplant from the oven and place the tomato and cheese on them, then bake again until the provola will be melted.

Sfornare le melanzane e disporre sopra di esse il condimento preparato, quindi infornare nuovamente fino a quando la provola non sarà sciolta.

Serve hot!

Servire calde!

SWEET ROLL WITH WHITE CHOCOLATE FILLING CREAM – ROTOLO AL CACAO RIPIENO DI CREMA AL CIOCCOLATO BIANCO

The chocolate roll with white chocolate cream filling is a very delicious cake, great for breakfast, snack or dessert. It is prepared with a cocoa base, very simple to obtain. A little trick to get a perfect roll is to add a teaspoon of honey in the dough, so our base will become very elastic and is therefore difficult to be broken when it is rolled up!

Il rotolo al cacao ripieno di crema al cioccolato bianco è un tortino molto goloso, ottimo a colazione, merenda o come dessert. Si prepara con una base di pasta biscotto al cacao, molto semplice da ottenere. Un piccolo trucco per ottenere un rotolo perfetto è aggiungere un cucchiaino di miele nell’impasto, la nostra base così diventerà molto elastica e sarà quindi difficile che si rompa quando verrà arrotolata!

Banda-5-spazi

 

  • INGREDIENTS:
    -for the cake
    70g of sugar
    70g of flour
    50g of cocoa
    1tsp honey
    vanilla
    -for the filling cream:
    250ml of milk
    150g of white chocolate
    150ml of whipping cream
    20g of sugar
    2tbsp of flour
    dark chocolate and cocoa to decorate

INGREDIENTI:
-per la pasta biscotto
70g di zucchero
70g di farina
50g di cacao
1 cucchiaino di miele
vaniglia
-per la crema:
250ml di latte
150g di cioccolato bianco
150ml di panna da montare
20g di zucchero
2 cucchiai di farina
cioccolato fondente e cacao per decorare

PREPARATION:
First of all, we prepare the cream that will have to cool down and stand in the fridge for half an hour: In a saucepan pour the milk, bring almost to a boil, then add the white chocolate and sugar, mix well to melt all.

Prima di tutto prepariamo la crema che dovrà raffreddarsi e riposare in frigo per una mezz’oretta: In un pentolino versare il latte, portare quasi ad ebollizione, dopodiché aggiungere il cioccolato e lo zucchero, mescolare bene fino a far sciogliere tutto.

Remove the pan from the heat and sift inside the flour, stirring well with a whisk to avoid lumps. Bring to boil and stir until you get the desired consistency. Remove from heat and let cool to room temperature with plastic wrap to touch.

Togliere il pentolino dal fuoco e setacciare al suo interno la farina, mescolando bene con una frustina in modo tale che non si formino grumi. Portare ad ebollizione e mescolare fino ad ottenere la consistenza desiderata. Togliere dal fuoco e lasciar raffreddare a temperatura ambiente con della pellicola trasparente a contatto.

Meanwhile prepare the dough for the cake: Separate the yolks from the whites. Add a pinch of salt to the egg whites and sugar, honey and vanilla to the egg yolks and mount them separately.

Nel frattempo preparare la pasta biscotto al cacao: Separare i tuorli dagli albumi. Aggiungere un pizzico di sale agli albumi e lo zucchero, il miele e la vaniglia ai tuorli e montarli separatamente.

Add the egg whites to the yolks, stirring from the bottom up. Sift the flour and cocoa and add them to the eggs, beating well.

Incorporare gli albumi ai tuorli, mescolando dal basso verso l’alto. Setacciare la farina e il cacao ed aggiungerli alle uova, mescolando bene.

Once prepared the dough, spread it on a baking tray lined with baking paper. Bake for about ten minutes at 160 ° C, preheated oven. When the cake will be ready, cover with plastic wrap and allow to cool.

Una volta preparato l’impasto, stenderlo su una placca da forno rivestita di carta antiaderente. Infornare per una decina di minuti a 160°C, forno preriscaldato. Sfornata la pasta biscotto, coprirla con della pellicola trasparente e lasciar raffreddare.

Meanwhile, whip the cream and add it gently to the white chocolate cream previously prepared. Let stand for half an hour in the fridge.

Nel frattempo montare la panna a neve ed incorporarla delicatamente alla crema al cioccolato bianco preparata in precedenza. Lasciar riposare una mezz’oretta in frigo.

Take again the cake and, using a spatula, spread the cream. Begin to roll the dough on itself, without pressing too much, then wrap the roll in a plastic wrap.

Riprendere la pasta biscotto e, con una spatola, spalmare bene la crema. Iniziare ad arrotolare la pasta su sè stessa, senza premere troppo, dopodiché avvolgere il rotolo così ottenuto nella pellicola trasparente.

Let stand in refrigerator for at least an hour before serving and decorate as you like!

Lasciar riposare in frigo per almeno un’ora prima di servire e decorare a piacere.

 

BANOFFEE PIE (MOM’S RECIPE) – TORTA BANOFFEE (RICETTA DELLA MAMMA)

The banoffe pie is a cake of English origin, it is presented on several layers: on of crunchy cookies, one of cream, one of toffee cream and one of banana, are these last two ingredients to give the name of the cake. There are several ways to decorate this cake, the most traditional is with fresh fruit, or you can add caramel or chocolate curls!

La banoffe pie è una torta di origine inglese. Questo dolce si presenta su più strati: uno croccante di biscotto, uno di panna, uno di crema toffee ed uno di banana, sono proprio questi due ultimi ingredienti a dare il nome alla torta. Esistono vari modi per decorare questa torta, il più tradizionale è con della frutta fresca, altrimenti si può aggiungere del caramello o dei riccioli di cioccolato!

Banda-5-spazi

  • INGREDIENTS:
    -for the base:
    200g of dry biscuits (like digestive)
    120g of butter
    -for the toffee cream:
    400g of condensed milk or
    500ml of milk + 150g sugar
    -for garnish:
    250ml of whipping cream
    2 bananas
    ready caramel or sugar to caramelize
    a bit of lemon juice
  • INGREDIENTI:
    -per la base:
    200g di biscotti secchi
    120g di burro
    -per la crema toffee:
    400g di latte condensato oppure
    500ml di latte + 150g di zucchero
    -per guarnire:
    250ml ca di panna da montare
    2 banane
    caramello già pronto o zucchero da caramellare
    un po’ di succo di limone

PREPARATION:
For the preparation of the base chop the biscuits, reducing them to a coarse flour and melt the butter in a saucepan. Place the two ingredients in a bowl and stir to make everything uniform. Pour the mixture on the bottom of a round baking-pan and compact it well with a spoon, creating a “shell” in which to place the stuffing. Let stand in refrigerator for half an hour.

Per la preparazione della base tritare i biscotti secchi, riducendoli ad una farina grossolana e fondere il burro in un pentolino. Disporre i due ingredienti in una ciotola e mescolare fino ad uniformare il tutto. Versare l’impasto sul fondo di una teglia rotonda e compattarlo bene con un cucchiaio, creando un “guscio” nel quale disporre il ripieno. Lasciar riposare in frigo per una mezz’oretta.

IMG-20141123-WA0007

Meanwhile, prepare the toffee cream: There are two ways to prepare it, first boiling milk for about 45-50 minutes with the sugar, stirring well until become a brown cream with a soft and smooth texture; the second, simply by placing a can of sweetened condensed milk in a saucepan covered with water and boiling it for about 30-35 minutes. Pour cream toffee on the biscuit base and apart, slice well two bananas.

Nel frattempo preparare la crema toffee: Ci sono due possibilità per prepararla, la prima facendo bollire per circa 45-50minuti il latte con lo zucchero, mescolando bene fino ad ottenere una crema marroncina dalla consistenza morbida e vellutata; la seconda, disponendo semplicemente un barattolo di latte condensato già zuccherato in un pentolino coperto d’acqua e facendola bollire per circa 30-35 minuti. Versare la crema toffee sulla base di biscotto e, a parte, affettare finemenre due banane.

IMG-20141123-WA0005 IMG-20141123-WA0011

Sprinkle bananas with a little of lemon juice to prevent darken and have most of the slices on the cream toffee, keeping some aside for garnish.

Spruzzare le banane con un po’ di succo di limone per evitare che si scuriscano e disporre la maggior parte delle fettine sulla crema toffee, tenendone qualcuna da parte per guarnire.

IMG-20141123-WA0012

Whip cream until and spread it with a spatula on bananas or create tufts with a pastry bag, place a few slices of banana and a little of bitter caramel (caramel may be ready or prepared by caramelize a bit of sugar).

Montare la panna a neve e  spalmarla con una spatolina sulle banane o creare dei ciuffetti con una sac a poche, disporre ancora qualche fettina di banana e qualche filo di caramello amaro per decorarla (il caramello può essere già pronto o preparato facendo caramellare un po’ di zucchero).

IMG-20141123-WA0009 IMG-20141123-WA0013 IMG-20141123-WA0014

Before serving the cake, let it stand for an hour in the fridge.

Prima di servire la torta, lasciarla riposare un’oretta in frigo.

IMG-20141123-WA0016

PUMPKIN AND MUSHROOMS PIE WITH GOAT CHEESE – TORTA SALATA CON ZUCCA, FUNGHI E CAPRINO

The savory pies are generally an excellent idea to empty your fridge, simple and quick to prepare. This recipe needs the use of pumpkin and goat cheese, that will create a nice contrast of flavors and textures. Also, if you have the chance, I recommend to add a few cubes of bacon or some strips of prosciutto!

Le torte salate sono generalmente un’ottima idea “svuotafrigo”, semplici e veloci da preparare. Questa ricetta prevede l’utilizzo della zucca e del caprino, che creeranno un piacevole contrasto di sapori e consistenze. Inoltre, se ne avete la possibilità, consiglio di aggiungere qualche cubetto di pancetta o qualche straccetto di prosciutto crudo!

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:
    400g of pumpkin
    500g of mushrooms
    2 potatoes
    1/2 onion
    150g goat cheese
    150ml cream
    1 round sheet of puff pastry
    Oil e.v.o.
    aromas
    salt
  • INGREDIENTI:
    400g di zucca
    500g di funghi
    2 patate
    1/2 cipolla
    150g di caprino
    150ml di panna
    1 foglio rotondo di pasta sfoglia
    olio e.v.o.
    aromi
    sale

PREPARATION:
We start preparing all the vegetables: Remove the peel from the pumpkin, potatoes and onions and wash them well, clean the mushrooms with a damp cloth.

Iniziamo preparando tutti gli ortaggi: Rimuovere la buccia dalla zucca e dalle patate la pellicola esterna dalla cipolla e lavarli bene, pulire i funghi con un panno umido.

SANY0001 SANY0003 SANY0007

Cut all vegetables into cubes of the same size, then pour them into a large bowl with the spices, salt and oil.

Tagliare tutti gli ortaggi in cubetti della stessa dimensione, dopodiché versare il tutto in una ciotola capiente con gli aromi, il sale e l’olio.

SANY0008 SANY0009

Mix well to make all the flavors uniform . Transfer the vegetables on a baking tray and bake at 180°C for 30 minutes.

Mescolare bene fino a fare uniformare tutti i sapori. Trasferire gli ortaggi su una teglia ed infornare a 180°C per 30 minuti.

SANY0012 SANY0048

Meanwhile, line a round baking pan with the puff pastry and prepare the cream for garnish. In a bowl pour the goat cheese and the cream, mix well until you get a thick cream.

Nel frattempo foderare una teglia rotonda con la pasta sfoglia e preparare la crema per guarnire. In una ciotola versare il caprino e la panna, mescolare bene fino ad ottenere una crema soda.

SANY0013 SANY0015

Once baked vegetables, pour them into the pan with the pastry, add the goat cheese flakes and fold the flaps in excess.

Una volta sfornati gli ortaggi, versarli nella teglia con la pasta sfoglia, aggiungere i fiocchi di caprino e piegare i lembi in eccesso.

SANY0014 SANY0016 SANY0018

Bake for 20-30 minutes again, this time at 160 ° C, until the pastry becomes golden. Before serving, let stand for 10-15 minutes.

Infornare nuovamente per 20-30 minuti, questa volta a 160°C, finché la pasta sfoglia diventerà dorata. Prima di servire lasciare riposare per 10-15 minuti.

SANY0019

RED VELVET CAKE – TORTA RED VELVET

The red velvet is a layer cake with American origin. Usually it comes up on several levels in contrast, the bright red of the cake and the white of the filling cream, which can be made with cheese or butter. Initially the acid ingredients used, such as buttermilk and vinegar were the two essential purposes of making soft this cake and, by reaction with anthocyanins of cocoa, to donate the classic red colour … now the use of a little food dye can help us! The preparation is not at all difficult and with a bit precision in the cutting of the layers will get a “wow ” effect assured, especially if you try to propose this cake for a special event!

La red velvet è una torta a strati di origine americana. Solitamente si presenta su più livelli a contrasto, quindi il rosso acceso della torta ed il bianco della crema di farcitura, che può essere al formaggio o al burro. Inizialmente gli ingredienti acidi utilizzati, come il latticello e l’aceto avevano i due scopi essenziali di rendere morbido il dolce e, per reazione con gli antociani del cacao, di donare il classico colore rosso… adesso ci si aiuta con un po’ di colorante alimentare! La preparazione non è per niente difficile e con un po’ di precisione nel taglio degli strati otterrete un effetto “wow” assicurato, soprattutto se proverete a proporla per un evento particolare!

Banda-5-spazi

  • INGREDIENTS:
    350g of plain flour
    170g of sugar
    250ml of buttermilk
    150g of butter
    4 eggs
    2 tbsp of cocoa
    1 tsp of baking soda
    1 tsp of white vinegar (preferably apple cider vinegar)
    1 pinch of salt
    vanilla
    red food dye (I used 6 tbsp)
    -for the frosting:
    500g of mascarpone
    250ml of cream
    170g of icing sugar
    2 tbsp of vanilla

INGREDIENTI:
350g di farina 00
170g di zucchero
250ml di latticello
150g di burro
4 uova
2 cucchiai di cacao
1 cucchiaino di bicarbonato
1 cucchiaino di aceto bianco (meglio se di mele)
1 pizzico di sale
vaniglia
colorante alimentare rosso (io ne ho usati 6 cucchiai)
-per il frosting:
500g di mascarpone
250ml di panna
170g di zucchero a velo
2 cucchiai di vaniglia

PREPARATION:
First of all let eggs, buttermilk and butter out of the fridge, until they come to room temperature and, in the meantime, prepare two trays for cakes, with grease and flour or simply with baking paper.

Prima di tutto lasciare uova, latticello e burro fuori dal frigo, finché non arrivino a temperatura ambiente e, nel frattempo, preparare le due teglie per le torte, imburrandole ed infarinandole o semplicemente rivestendole di carta forno.

In a large bowl pour the butter and sugar and mix well until you have a smooth paste.

In una ciotola capiente versare il burro con lo zucchero e mescolare bene fino ad ottenere una crema morbida.

Add the eggs with a pinch of salt and, with a hand mixer, beat until they’re completely absorbed.

Aggiungere le uova con un pizzico di sale e, con uno sbattitore, montare fino a fare assorbire il tutto.

Add vanilla and food dye, stirring well to obtain a uniform and bright color (I used a metal spoon because the dye would have stained the wood one!).

Aggiungere anche la vaniglia ed il colorante alimentare, mescolando bene per ottenere un colore vivo e uniforme (io ho utilizzato un cucchiaio di metallo perché il colorante mi avrebbe tinto quello di legno!).

Sift the flour and cocoa and add them to the mixture gradually, alternating with the buttermilk when dough become hard, stirring well.

Setacciare la farina e il cacao ed aggiungerli all’impasto gradualmente, alternandolo con del latticello man mano che l’impasto si indurisce, sempre mescolando bene.

In a small bowl, pour a teaspoon of baking soda and vinegar and when when they react chemically, quickly incorporate this solution to the mixture.

In una ciotolina versare un cucchiaino di bicarbonato e uno d’aceto e, mentre faranno reazione ed incorporare velocemente  questa soluzione all’impasto.

Divide everything into the two prepared pans and bake for about 30 minutes at 160 ° C, preheated oven (after about 20 minutes of cooking control your cakes, because have to keep a bright red color without darkening!). Before fill the cakes, they will rest for a few minutes in their baking mold, then on a wire rack.

Suddividere il tutto nelle due teglie preparate in precedenza  ed infornare per circa 30 minuti a 160°C, forno preriscaldato (dopo circa 20 minuti di cottura controllate la torta, perché deve mantenere un colore rosso vivo senza scurirsi!). Prima che le due torte vengano farcite, dovranno riposare per qualche minuto nella loro teglia, poi su una gratella per dolci.

To prepare the filling: Pour the cream into a bowl with the icing sugar and whip it.

Per la preparazione della crema: Versare la panna in una ciotola con lo zucchero a velo e, montarla con uno sbattitore.

Add the vanilla and mascarpone and mix well from the bottom up until uniform everything.

Aggiungere la vaniglia ed il mascarpone e mescolare bene dal basso verso l’alto fino ad uniformare il tutto.

Cut the two cakes in half horizontally, fill each layer and arrange them on one another, then cover all with the cream.

Tagliare le due torte a metà orizzontalmente, farcire ogni strato e disporli precisamente l’uno sull’altro, dopodiché ricoprire il tutto con la crema.

I suggest to prepare cakes and cream the day before, and keep all covered by a plastic film, the second in the refrigerator and cakes out!

Consiglio di preparare torte e crema il giorno prima, e conservare il tutto coperto da pellicola, la seconda in frigo e le torte fuori!

In addition, you can use a thin layer removed to smooth one of the layers, as decoration.

Inoltre, potrete sfruttare un sottile strato rimosso per appianare uno degli strati, come decorazione.

 

CHOCOLATE CHIPS COOKIES – COOKIES CON GOCCE DI CIOCCOLATO

The chocolate chip cookie are very crumbly and tasty biscuits. Born in America in the 30s, their original recipe requires the use of “Nestle semi-sweet chocolate morsels”, which may obviously be replaced with another type of dark chocolate or, to create the variants, with white chocolate or hazelnut chocolate. They are very simple to prepare and in a few minutes you will have biscuits for days! To keep their flavour and texture store them in a jar or a closed container.

I cookies con gocce di cioccolato sono dei biscotti molto friabili e gustosi. Nati in America negli anni ‘30, la loro ricetta originale prevede l’utilizzo dei “Nestlé semi-sweet chocolate morsels”, che possono ovviamente essere sostituiti con un altro tipo di cioccolato fondente oppure, per creare delle varianti, con del cioccolato bianco o alla nocciola. Sono comunque davvero semplici da preparare ed in pochi minuti avrete biscotti per giorni! Perché mantengano il loro sapore e consistenza consiglio di conservarli in un barattolo o un contenitore chiuso.

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:
    400g of flour
    200g of butter
    150g sugar
    200g dark chocolate or dark chocolate chips
    2 eggs
    1tsp of baking soda
    1tsp of baking powder
    vanilla
  • INGREDIENTI:
    400g di farina
    200g di burro
    150g di zucchero
    200g di cioccolato fondente o gocce di cioccolato fondente
    2 uova
    1 cucchiaino di bicarbonato
    1 cucchiaino di lievito per dolci
    vaniglia

PREPARATION:
Before proceeding with the preparation of the dough of biscuits, let the butter soften at room temperature.

Prima di procedere con la preparazione dell’impasto dei biscotti, lasciare che il burro si ammorbidisca a temperatura ambiente.

Once the butter is workable add sugar and mix well, until you have a smooth paste.

Una volta che il burro sarà lavorabile aggiungere lo zucchero e mescolare bene, fino ad ottenere una crema morbida.

Add eggs, stirring to make them absorb in the mixture, then add the vanilla.

Aggiungere le uova, mescolando per farle assorbire all’impasto, poi aggiungere anche la vaniglia.

Sift the flour, baking soda and baking powder, add them to the mixture and compacting all the ingredients kneading with your hands, the result must be soft.

Setacciare la farina, il bicarbonato ed il lievito, aggiungerli all’impasto e compattare tutti gli ingredienti impastando con le mani, il risultato deve essere comunque morbido.

Apart prepare the chips of chocolate (if you don’t have the ready ones), also pour into the bowl with the dough and make everything uniform with the help of hands.

A parte preparare le pepite di cioccolato, versare anch’esse nella ciotola con l’impasto  ed uniformare il tutto aiutandosi con le mani.

Line a baking tray with baking paper and pour in a few centimeters of each other, about 15 spoonfuls of dough, flatten a bit with the spoon.

Foderare una teglia con della carta da forno e versare, a qualche centimetro l’una dall’altra, circa 15 cucchiaiate di impasto, schiacciandole un po’ con il cucchiaio.

Bake for about 10 minutes at 160°C, preheated oven. It will take 2 to 3 batches, always check the cooking because it will be very fast!

Infornare per una decina di minuti a 160°C, forno preriscaldato. Occorreranno dalle 2 alle 3 infornate, controllare sempre la cottura perchè sarà molto rapida!

APPLE AND CINNAMON MUFFINS – MUFFINS DI MELE ALLA CANNELLA

The apple muffins are very soft and rich in fruit mini-cakes, ideal for breakfast and snacks. I propose this version, flavoured with vanilla and cinnamon, super-fragrant and inviting!

I muffins di mele sono dei dolcetti soffici e ricchi di frutta, ideali per la colazione e la merenda. Vi propongo questa versione, aromatizzata alla vaniglia e cannella, super-profumata ed invitante!

Banda-4-spazi+ apple maceration time: 2h.

+ tempo macerazione mele: 2h.

  • INGREDIENTS:
    150g of flour
    120g of sugar
    120g of butter
    3 eggs
    1tsp of baking powder
    vanilla
    1 pinch of salt
    4 ripe apples
    cinnamon
    1/2 lemon

INGREDIENTI:
150g di farina 00
120g di zucchero
120g di burro
3 uova
1 cucchiaino di lievito per dolci
vaniglia
1 pizzico di sale
4 mele mature
cannella
1/2 limone

PREPARATION:
Before proceeding with the preparation of the dough, the apples must macerate: Wash the apples, peel them, remove the core and cut into slices, not too thin.

Prima di procedere con la preparazione dell’impasto, mettiamo le mele a macerare: Lavare bene le mele, sbucciarle, rimuovere il torsolo e tagliarle in fettine non troppo sottili.

SAM_3794 SAM_3795

Put the slices in a bowl, pour over them the lemon juice and sprinkle with a little sugar. Keep apples aside, covered with plastic wrap (if you prepare them a couple of hours before the mix is perfect).

Disporre le fettine in una ciotola, versare sopra di esse il succo di mezzo limone e spolverarle con un po’ di zucchero. Tenere le mele da parte, coperte con un della pellicola trasparente (prepararle un paio d’ore prima dell’impasto).

SAM_3797

Let the butter to soften at room temperature.

Lasciare che il burro si ammorbidisca a temperatura ambiente.

SAM_3807

Add sugar to butter and mix well with a wooden spoon or a whisk until you have a smooth paste.

Aggiungere lo zucchero al burro e mescolare bene con un cucchiaio di legno o uno sbattitore fino ad ottenere una crema morbida.

SAM_3808 SAM_3809

Add eggs, one by one with a pinch of salt, stirring, let them absorb well, add the vanilla.

A questo composto aggiungere le uova, una ad una con un pizzico di sale, mescolando contemporaneamente e facendole assorbire bene, aggiungere anche la vaniglia.

SAM_3810 SAM_3811

Sift the flour and baking powder and fold into the mixture, mix well.

Setacciare la farina e il lievito ed incorporarli al composto, amalgamare bene il tutto.

SAM_3812 SAM_3813

Cut a few slices of apple, prepared previously, in cubes and add them to the dough.

Tagliare qualche fettina di mela, preparate precedentemente, in cubetti e aggiungerli all’impasto.

SAM_3814

Prepare the muffin-molds and greasing and dusting with flour, or prepare little pieces of baking paper to place in them.

Preparare gli stampi imburrandoli e infarinandoli, oppure preparare dei quadratini di carta forno da disporre al loro interno.

SAM_3815

Pour the mixture into the molds and arrange the apple slices creating little roses and bake at 160 °C for 25 minutes, the oven must be preheated.

Versare negli stampi l’impasto e sistemare le fettine di mele creando delle rosette ed infornare a 160°C per 25 minuti, il forno deve essere preriscaldato.

SAM_3816 SAM_3817