BARLEY SALAD WITH SHRIMP AND POMEGRANATE – INSALATA D’ORZO CON GAMBERI E MELAGRANA

The barley salad with shrimp and pomegranate can be considered a main course, as it is rich in fibres and essential nutrients. It’s a fresh salad, but for the presence of the pomegranate, is recommended in autumn and winter . For this recipe I used pearl barley which, not having the cuticle around, has a faster and easier cooking, if possible, is generally recommend to soak it for a few hours.

L’insalata d’orzo con gamberi e melagrana può essere considerata  un primo piatto o un piatto unico, in quanto ricco di fibre e di nutrienti essenziali. E’ un’insalata fresca, ma per la presenza della melagrana, è un’ottima proposta autunnale e invernale. Per questa ricetta ho usato dell’orzo perlato che, non avendo la cuticola attorno, ha una cottura più semplice e rapida, se possibile è comunque consigliato tenerlo in ammollo per qualche ora.

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:
    150g of pearl barley
    200g of prawns
    1/2 pomegranate
    salt
    Oil e.v.o.
    mint and ginger

INGREDIENTI:
150g d’orzo perlato
200g di gamberi
1/2 melagrana
sale
olio e.v.o.
menta e zenzero

PREPARATION:
First of all, rinse barley under cold water and, if you can, let it soak for a few hours or just cooking a bit longer (as indicated in the cooking time).

Prima di tutto sciacquare l’orzo sotto l’acqua corrente fredda e, se ne avete la possibilità, lasciarlo in ammollo per qualche ora o altrimenti basterà una cottura un po’ più lunga (quella indicata nel tempo di cottura in alto).

SAM_3828

Transfer the barley in a pot with salted water, cover with a lid, bring to boil and cook until the barley grains become soft, but “al dente”.

Trasferire l’orzo in una pentola con dell’acqua salata, coprire con un coperchio, portare ad ebollizione e lasciar cuocere fino a quando i chicchi d’orzo non risulteranno morbidi, ma al dente.

SAM_3829

Meanwhile clean the prawns, removing the head, the carapace, the tail and even the internal filament. Boil them for about ten minutes, in salted water, and let cool.

Nel frattempo pulire i gamberi, rimuovendo testa, carapace, coda e anche il filamento interno. Lessarli per una decina di minuti, anch’essi in acqua salata, e lasciarli raffreddare.

SAM_3830SAM_3835

Apart seed the pomegranate.

A parte sgranare la melagrana.

SAM_3832 SAM_3834

Chop the shrimp with a knife and place in a salad bowl.

Sminuzzare i gamberi con un coltello e disporli in un’insalatiera.

SAM_3836

Once cooked barley, drain it and let it cool for a few minutes. Add barley and pomegranate to shrimp.

Una volta cotto l’orzo, scolarlo e lasciarlo raffreddare per qualche minuto. Aggiungere l’orzo e la melagrana ai gamberi.

SAM_3837 SAM_3838

Grate the ginger and chop the mint and sprinkle over the salad, pour a few tablespoons of olive oil and mix well to make uniform all the ingredients.

Grattugiare lo zenzero e tritare la menta e spolverarli sull’insalata, versare un paio di cucchiai d’olio extravergine e mescolare bene fino a fare uniformare tutti gli ingredienti.

SAM_3845

AUSSIE LAMINGTONS – LAMINGTONS AUSTRALIANI

The lamingtons are typical Australians pastries, born right in this area, the Queensland. The legend goes that were prepared by the cook of the holiday home of the governor, taken unaware by the arrival of guests escaped by the heat of Brisbane, had a sponge cake, which decided to cut into cubes and present them covered by chocolate and coconut. So, are simple to make and are a great idea to shake up a classic sponge cake, even in an emergency! In this recipe I propose two versions, one filled and one simple, are both very light and ideal for breakfast or a snack.

I lamingtons sono dei dolcetti tipici Australiani, originari proprio di questa zona, il Queensland. La leggenda infatti racconta che vennero preparati dal cuoco della casa di villeggiatura del governatore che, preso alla sprovvista dall’arrivo di ospiti fuggiti al caldo torrido di Brisbane, aveva a disposizione un pan di spagna, che decise di tagliare a cubetti per poi presentarli coperti di cioccolato e cocco. Sono quindi semplicissimi da preparare e sono un’ottima idea per rivoluzionare un classico pan di spagna, anche in caso d’emergenza! In questa ricetta propongo due versioni, una ripiena ed una semplice, rimangono entrambe molto leggere e ideali per una colazione o merenda.

Banda-5-spazi

  • INGREDIENTS:
    1 rectangular sponge cake
    150g of dark chocolate
    200ml of milk
    1tsp of cocoa
    q.s. fine grated coconut
    -for the filling: (optional)
    blackcurrant jam or
    dark chocolate
  • INGREDIENTI:
    1 pan di spagna rettangolare
    150g di cioccolato fondente
    200ml di latte
    1 cucchiaino di cacao
    q.b. cocco grattugiato fine
    -per il ripieno: (facoltativo)
    confettura di ribes nero o
    cioccolato fondente

PREPARATION:
First of all, let cool the sponge cake, if just baked.

Prima di tutto, lasciar raffreddare il pan di spagna, se appena sfornato.

SAM_3737

Meanwhile melt the chocolate in a double boiler, then in a pot surrounded by another larger pot with water brought almost to a boil, and when completely melted, add the milk and the cocoa and mix well. The chocolate should be liquid.

Nel frattempo fondere il cioccolato a bagnomaria, quindi in una pentola immersa in un’altra pentola più grande con dell’acqua portata quasi ad ebollizione, e una volta sciolto del tutto, aggiungere il latte e il cacao mescolare bene. Il cioccolato deve risultare abbastanza liquido.

SAM_3742 SAM_3747

Cut the sponge cake into cubes and prepare a bowl with the fine grated coconut.

Tagliare il pan di spagna a cubetti e preparare un ciotolina con del cocco grattugiato fine.

SAM_3746

Dip the sponge cake cubes in melted chocolate and then into the coconut, using a fork or a stick. Leave lamingtons to stand on a wire rack for a couple of hours.

Immergere i cubetti di pan di spagna nel cioccolato fuso e poi nel cocco, aiutandosi con una forchetta o con uno stecco. Lasciare i lamingtons ad asciugare su una gratella per un paio d’ore.

SAM_3750 SAM_3751 SAM_3752

If you prefer filled lamingtons: once the sponge cake has cooled, cut it in half horizontally and spread inside the jam or melted chocolate, then cut into cubes and proceed with cover. Or, cut the sponge cake into cubes and stuff them individually.

Se preferite i lamingtons farciti: una volta raffreddatosi il pan di spagna, tagliarlo in due orizzontalmente e stendere al suo interno la confettura o il cioccolato fuso, poi tagliarlo a cubetti e procedere con la copertura. Oppure, tagliare il pan di spagna in cubetti e farcirli singolarmente.

PIZZA WITH OLIVES AND FETA (GREEK STYLE) – PIZZA CON FETA E OLIVE

Pizza with kalamata olives and feta is a Greek-inspired pizza very tasty. With very few ingredients, simple to find, you can get a good result. Try to present them in a mini version as an appetizer, snack or finger food for a party, they will disappear in a second!

La pizza con olive greche e feta è una pizza molto saporita di ispirazione greca. Con pochissimi ingredienti, semplici da reperire, potrete ottenere un ottimo risultato. Provate a presentarle in versione mini come aperitivo, merenda o come finger food per un party, spariranno in pochissimo tempo!

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:
    200g of dough for pizza
    100ml of tomato sauce
    50g of scamorza or provola
    50g of feta
    a handful of kalamata pitted olives
    Oil e.v.o.
    salt
    aromas
  • INGREDIENTI:
    200g di impasto per pizza
    100ml di passata di pomodoro
    50g di scamorza o provola
    50g di feta
    una manciata di olive grece denocciolate
    olio e.v.o.
    sale
    aromi
  • PREPARATION:
    We begin preparing all the ingredients as toppings of our pizza: Pour the tomato sauce into a bowl, add a little olive oil, spices and salt to taste.

Iniziamo preparando tutti gli ingredienti per condire la nostra pizza: Versare la passata di pomodoro in una ciotola, aggiungere un filo d’olio, gli aromi e salare a piacere.

 SAM_3244

Apart, grate coarsely the provola or scamorza and drain the feta. Cut olives in slices or, if you prefer, leave them whole.

A parte grattugiare grossolanamente la provola o la scamorza e lasciare scolare la feta. Tagliare le olive in rondelline o, se preferite, lasciarle intere.

SAM_3250 SAM_3252

Lightly flour a work surface and have centrally a ball of dough already worked, spread it well with your hands or with a rolling pin and place in a baking-tray with a little olive oil on the bottom.

Infarinare leggermente un piano di lavoro e disporre centralmente un panetto di impasto già lavorato, stenderlo bene con le mani o con un mattarello e disporlo in una teglia con un filo d’olio sul fondo.

SAM_3240 SAM_3242

Pour the tomato sauce on the dough with the help of a spoon, add the provola and olives, placing them uniformly.

Versare il sugo di pomodoro sull’impasto aiutandosi con un cucchiaio, aggiungere la scamorza o la provola e le olive, disponendo il tutto uniformemente.

SAM_3251 SAM_3253

Bring the pizza in the oven, must be preheated and the temperature must be very high (over 200 ° C). While the pizza is cooking cut the feta into cubes and, toward the end of cooking, place the feta cheese on pizza with a little oil.

Portare la pizza in forno, quest’ultimo dovrà essere già caldo e la temperatura deve essere molto alta (oltre i 200°C). Mentre la pizza cuoce tagliare la feta in cubetti e, verso fine cottura, disporre la feta sulla pizza con un filo d’olio.

SAM_3254

The total cooking time should be about 10-15 minutes.

Il tempo totale di cottura deve essere di circa 10-15 minuti.

SAM_3258

MEATBALLS AND VEGETARIAN ‘MEATBALLS’ – POLPETTE DI CARNE E POLPETTE VEGETARIANE

The meatballs are a delicious dish to prepare in any case: a buffet, a main dish accompanied by vegetables, to enrich the pasta bake, stewed with tomato sauce … you can really indulge! I propose in two versions, for all tastes, all creeds and all food orientations, but both super-tasty and suitable for every preparation. As to the shape, in the family we always made so, usually are simply balls!

Le polpette sono un piatto delizioso da preparare per qualunque evenienza:un buffet, un secondo piatto accompagnato da verdurine, per arricchire una pasta la forno, da fare in umido…ci si può davvero sbizzarrire! Le propongo in due versioni, per tutti i gusti, tutti i credo e tutti gli orientamenti gastronomici, ma entrambe super-saporite e adatte ad ogni preparazione. Per quanto riguarda la forma, in famiglia le abbiamo sempre fatte così, di solito invece vengono semplicemente appallottolate!

Banda-4-spazi

INGREDIENTS:
-for meatballs: (21 PIECES)
500 g of minced beef (or 250g beef, 250g pork )
100g of grated Parmesan cheese (or 50g Parmesan , 50g Pecorino)
2 eggs
1 clove of garlic
1 bunch of parsley
salt
breadcrumbs
spices
oil e.v.o.
-for eggplant and tofu “meatballs”:(14 PIECES)
200g of fresh soft tofu
1 eggplant
100g grated Parmesan cheese (or 50g Parmesan , 50g Pecorino)
1 egg
1 clove of garlic
1 bunch of parsley
breadcrumbs
soy sauce
spices
oil e.v.o.

  • INGREDIENTI:
    -per le polpette di carne:(21 PEZZI)
    500g di carne bovina macinata (oppure 250g bovina, 250g suina)
    100g di parmigiano grattugiato (oppure 50g parmigiano, 50g pecorino)
    2 uova
    1 spicchio d’aglio
    1 ciuffo di prezzemolo
    sale
    pangrattato
    aromi
    olio e.v.o.
    -per le polpette di melanzane e tofu:(14 PEZZI)
    200g di tofu fresco morbido
    1 melanzana
    100g di parmigiano grattugiato (oppure 50g parmigiano, 50g pecorino)
    1 uovo
    1 spicchio d’aglio
    1 ciuffo di prezzemolo
    pangrattato
    salsa di soia
    aromi
    olio e.v.o.

PREPARATION:
We start preparing the ingredients for the meatballs: Wash the parsley and peel the garlic, transfer them to a cutting board and chop very finely.

Iniziamo preparando gli ingredienti per le polpette: Sciacquare il prezzemolo e pelare l’aglio, trasferirli su un tagliere e tritare il tutto molto finemente.

20141207_132149

In a bowl, pour the minced meat, add the parsley and garlic, eggs, spices and grated Parmesan, then mix well with your hands.

In una ciotola versare la carne macinata, aggiungere il prezzemolo e l’aglio tritati, le uova, gli aromi ed il parmigiano grattugiato, quindi mescolare bene con le mani.

20141207_132255 20141207_132403 20141207_132543

Then, add salt if needed and the bread crumbs, add it until the mixture appears soft, but not sticky. Knead with your hands and start creating balls of the same size, then gently flatten. In a large fry-pan heat extra virgin olive oil and fry the meatballs a few minutes per side, until the outside will be crispy and golden and the inside well cooked.

Poi, aggiungere il sale se necessario ed il pan grattato, aggiungerne finché il composto non risulti morbido, ma non appiccicoso. Impastare nuovamente con le mani e iniziare a creare delle pallotte della stessa dimensione, poi appiattirle delicatamente. In una padella ampia dai bordi alti scaldare dell’olio extravergine d’oliva e friggere le polpette qualche minuto per lato, finché l’esterno non sarà croccante e dorato e l’interno ben cotto.

20141207_144924 20141207_145057
For the preparation of vegetarian meatball, we start from the eggplant: Peel the eggplant and cut it into very small cubes. Heat a fry-pan with a tablespoon of oil and pour inside the eggplant, making it brown for a few minutes.

er la preparazione delle polpette vegetariane, iniziamo dalla melanzana: Sbucciare la melanzana e tagliarla in cubetti molto piccoli. Scaldare una padella con un cucchiaio d’olio e versare al suo interno la melanzana, facendola rosolare per qualche minuto.

20141207_133255 20141207_133945

Meanwhile, in a bowl, crumb tofu previously squeezed (must be reduced almost to a pulp). Add the eggplant, Parmesan, parsley, egg and spices.

Nel frattempo, in una ciotola, spezzettare il tofu in precedenza strizzato (deve essere ridotto quasi in poltiglia). Aggiungere al tofu le melanzane, il formaggio, l’uovo e gli aromi.

20141207_133917 20141207_134217 20141207_134806

Knead by hand, adding in the meantime the soy sauce and breadcrumbs, until you get a little sticky consistency than the initial one, but not too dry.

Impastare bene con le mani, aggiungendo nel frattempo la salsa di soia ed il pangrattato, fino ad ottenere una consistenza poco appiccicosa rispetto quella iniziale, ma non troppo asciutta.

20141207_134927 20141207_135258

Prepare the dough into small balls of the same size and flatten them gently. In a bowl, prepare a handful of breadcrumbs, then proceed breading the vegetarian meatballs.

Preparare con l’impasto delle pallette della stessa dimensione e appiattirle delicatamente. In una ciotola preparare una manciata di pangrattato, quindi procedere con la panatura delle polpette.

20141207_140257 20141207_140427

Heat a little oil in a fry-pan and fry the meatballs for a few minutes per side, until will be a crispy shell.

Scaldare un po’ d’olio in una padella per fritture e friggere le polpette per qualche minuto per lato, fino ad ottenere un guscio croccante.

20141207_143957

20141207_143300 20141207_145441

TARTLETS WITH RICOTTA AND CHOCOLATE CHIPS – CROSTATINE ALLA RICOTTA E GOCCE DI CIOCCOLATO

These tartlets are a “portable” version of the classic ricotta and chocolate tart.  Therefore are very good for snack or breakfast since they can be brought safely out of the house, without crumbling and getting disasters! The same doses may be used for a single tart that, presented at the end of a meal, be sure effect.

Queste crostatine sono una versione “portatile” della più classica crostata ricotta e cioccolato. Sono dunque ottime per merenda o colazione dal momento che possono essere portate tranquillamente fuori casa, evitando che si sbriciolino e che combinino disastri! Le stesse dosi possono essere utilizzate per un’unica crostata che, presentata alla fine di un pasto, sarà di sicuro effetto.

Banda-5-spazi

  • INGREDIENTS:
    -for the pastry:
    1 egg and 1 yolk
    250g of plain flour
    90g of sugar
    100g of butter
    -for the filling:
    250g of ricotta
    150g of sugar
    3 eggs
    250ml of milk
    aroma (lemon or orange or orange blossom) or lemon zest
    100g of dark chocolate chips
    1 tablespoon of flour
  • INGREDIENTI:
    -Per la pasta:
    1 uovo e 1 tuorlo
    250g di farina
    90g di zucchero
    100g di burro
    -Per il ripieno:
    250g di ricotta
    150g di zucchero
    3 uova
    250ml di latte
    aroma (limone o fiori d’arancio o arancio) o scorza di limone
    100 g di gocce di cioccolato fondente
    1 cucchiaio di farina

PREPARATION:
We begin with the preparation of the pastry: Place the flour with sugar on a work surface or on a pastry board, creating a mound with a central hole, pour in the eggs and butter.

Iniaziamo con la preparazione della frolla: Disporre la farina a fontana con lo zucchero su un piano di lavoro o su una spianatoia, versare al centro le uova e il burro.

SAM_3564

Start working, first with the fingertips and then quickly kneading. When all the ingredients are compacted, make a pressed cube and glad wrap it. Transfer the dough in the fridge and let stand for at least an hour.

Iniziare a lavorare, prima con la punta delle dita e poi impastando velocemente. Quando tutti gli ingredienti si saranno compattati uniformemente, creare un panetto schiacciato ed avvolgerlo nella pellicola trasparente. Trasferire l’impasto in frigo e lasciar riposare per almeno un’ora.

SAM_3565 SAM_3566

Meanwhile prepare the ricotta cream: In a saucepan, bring the milk to boil. In a bowl, whisk the eggs with the sugar, add the sifted flour and mix well.

Nel frattempo preparare la crema di ricotta: In un pentolino portare il latte ad ebollizione. In una ciotola, montare le uova con lo zucchero, aggiungere la farina setacciata e mescolare bene.

SAM_3568 SAM_3569 SAM_3571

Let the milk cool down for a few minutes and add it little by little to the eggs, stirring constantly. Put again the cream in the saucepan, bring to boil and let it firm up slightly, stirring constantly.

Lasciare intiepidire il latte per qualche minuto ed unirlo a filo alle uova, continuando a mescolare. Trasferire nuovamente la crema in pentola, portare ad ebollizione e lasciare leggermente rassodare, sempre mescolando.

SAM_3572 SAM_3573

Let the mixture cool to room temperature.

Far raffreddare il composto a temperatura ambiente.

SAM_3574

In another bowl sift the ricotta, add the aroma to taste, then add the egg and milk cream gradually and the chocolate chips, stirring well until a soft and uniform consistency.

In un’altra ciotola setacciare la ricotta, aggiungere gli aromi a piacere, quindi aggiungere la crema di uova e latte poco a poco e le gocce di cioccolato, mescolando bene fino ad ottenere una consistenza soffice e uniforme.

SAM_3575 SAM_3576 SAM_3578

Flour the work surface or pastry board, place the dough in the centre and start to stretch it with a rolling pin, not too thin.

Infarinare il piano di lavoro o la spianatoia, disporre al centro il panetto di pasta frolla ed iniziare a tirarla con il mattarello, non troppo sottile.

SAM_3579 SAM_3580

With a pastry cutter cut 12 disks the size necessary to line the molds (the one of the muffin is perfect!). Pour into them the cream and bake for 30-35 minutes at 160 ° C, preheated oven.

Con un coppapasta ritagliare 12 dischetti della grandezza necessaria per foderare gli stampi (quello dei muffin è perfetto!), versare al loro interno la crema ed infornare per 30-35 minuti a 160°C, forno preriscaldato.

SAM_3583 SAM_3584 SAM_3590

BOSTON BROWNIES

The Boston brownies, known simply as Brownies, are rectangular pastries typical Americans, made from a single cake. The main ingredient is the dark chocolate enriched with walnuts. However, there are many variations: flavoured, with various types of dried fruits and also with different types of chocolate. Depending on the time of day they are served, may be accompanied by milk or yogurt during breakfast and cream or ice cream, if you prefer to eat them as a snack or dessert.

I Boston brownies, conosciuti semplicemente come Brownies, sono dei dolcetti rettangolari tipici americani, ricavati da un’unica torta. L’ingrediente principale è il cioccolato fondente arricchito dalle noci. Tuttavia, ne esistono numerose varianti: aromatizzati, con diversi tipi di frutta secca e anche con diversi tipi di cioccolato. A seconda del momento della giornata in cui vengono serviti, possono essere accompagnati da latte o yogurt durante la colazione e panna o gelato, nel caso in cui si preferisca consumarli come dessert o merenda.

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:

100g of plain flour
180 g of butter
200 g of dark chocolate
170g of sugar
30g of cocoa
3 eggs
a pinch of salt
2tsp of baking powder
100g of walnuts

  • INGREDIENTI:

100g di farina
180g di burro
200g di cioccolato fondente
170g di zucchero
30g di cacao
3 uova
un pizzico di sale
2 cucchiaini rasi di lievito per dolci
100g di noci

PREPARATION:

We start melting the chocolate with the butter: Chop the chocolate and cut the butter into large pieces and pour into a saucepan cooking in double boiler, then inserting it into another saucepan a little larger with water inside. Let it cool down for a few minutes.

Iniziamo sciogliendo il cioccolato fondente con il burro: Spezzettare il cioccolato e tagliare il burro a pezzettoni e versare il tutto in un pentolino procedendo con la cottura a bagnomaria, quindi inserendolo in un altro pentolino poco più grande con dell’acqua dentro. Lasciare intiepidire per qualche minuto.

SAM_3482 SAM_3487

Meanwhile, whisk the eggs with the sugar and a pinch of salt until the mix is creamy and foamy.

Nel frattempo montare le uova con lo zucchero ed un pizzico di sale, fino ad ottenere una crema chiara e spumosa.

SAM_3483 SAM_3484

Pour in the mixture of chocolate and butter in the bowl with the eggs and sugar, stirring.

Versare a filo il composto di cioccolato e burro nella ciotola con le uova e lo zucchero, mescolando contemporaneamente.

SAM_3489

In the same bowl sift flour, cocoa and baking powder, mix well until the mixture is uniform.

Nella stessa ciotola setacciare la farina, il cacao ed il lievito, mescolare bene e rendere il composto uniforme.

SAM_3492

Apart coarsely chop the walnuts and add them into the bowl. Pour into a rectangular mold covered with baking paper

A parte tritare grossolanamente le noci ed aggiungerle all’impasto. Versare il tutto in uno stampo rettangolare ricoperto di carta da forno.

SAM_3494

Bake at 160 ° C for 30 minutes in a preheated oven. Once cooked the dough, let it cool, unmold and cut into 20 rectangles of the same size.

Infornare a 160°C per 30 minuti a forno preriscaldato. Una volta cotto l’impasto, lasciar raffreddare, sformare e tagliare in 20 rettangoli della stessa grandezza.

????????????????????SAM_3511

MARINATED EGGPLANT IN OIL – MELANZANE SOTT’OLIO

Marinated eggplant in oil is a typical South Italian preserves, it should never be missing among traditional appetizers, during a summer dinner, or, why not, as a snack to combine with an aperitif. Their preparation is very simple, but you must have the possibility to work on them in two intervals of 12 hours, time requires to drain the bitter liquid of eggplant and vinegar for marinading in vinegar.
[With these ingredients you will fill three 250g jars]

Le melanzane sott’olio sono una conserva tipica del Sud Italia, non possono mai mancare tra gli antipasti tradizionali, durante un cena estiva o, perché no, come stuzzichino d’accompagnamento per un aperitivo. La loro preparazione è molto semplice, è necessario però avere la possibilità di lavorare su di esse in due intervalli di 12 ore, tempo necessario per il drenaggio del liquido amarognolo delle melanzane e per la marinatura nell’aceto.
[Con questi ingredienti riempirete tre barattolini da 250g]

Banda-3-spazi

 

  • INGREDIENTS:

1 kg of eggplant (preferred seedless)
q.s. extra virgin olive oil
q.s. seed oil
salt
white wine vinegar (at least 1 cup)
herbs
garlic

  • INGREDIENTI:

1 kg di melanzane (meglio se senza semi)
q.b. olio extravergine d’oliva
q.b. olio di semi
sale
aceto di vino bianco (almeno 1 bicchiere)
erbe aromatiche
aglio

  • PREPARATION:

We start preparing the eggplant: Peel well all the eggplant, cut into lengthwise in half a centimeter thick slices, then into strips of the same thickness.

Iniziamo la preparando le melanzane: Sbucciare bene tutte le melanzane , tagliarle nel verso della lunghezza in fette dello spessore di mezzo centimetro, poi in listarelle dello stesso spessore.

20150228_185525

Arrange the strips of eggplant in a colander and sprinkle with salt, layer by layer. Arrange a weight on eggplant salted and leave for at least 12 hours.

Disporre le striscette di melanzane in uno scolapasta e spolverarle con del sale, strato per strato. Disporre sulle melanzane salate un peso e lasciar riposare per almeno 12 ore.

20150228_190628

SAM_3051

Transfer the eggplant in a bowl and pour over them white wine vinegar (a glass and a half is ideal), cover with a weight again and wait another 12 hours.

Trascorse le 12 ore, trasferire le melanzane in una ciotola e versare su di esse dell’aceto di vino bianco (circa un bicchiere e mezzo è l’ideale), coprirle nuovamente con un peso ed attendere altre 12 ore.

SAM_3054

Drain well and squeeze the eggplant. In another bowl, pour some olive oil with garlic and herbs to taste, add the squeezed eggplant and mix well.

Scolare bene le melanzane e strizzarle. In un’altra scodella, versare dell’olio e.v.o. con dell’aglio e gli aromi a piacere, aggiungere le melanzane strizzate e mescolare bene.

SAM_3057 SAM_3058 SAM_3059

Meanwhile proceed with the sterilization of jars: In a large pot put a clean cloth on the bottom, then the jars, then another cloth between the jars. Cover them with water and bring to boil, for 30 minutes. Once sterilized, to dry the jars leave them upside down on a clean and dry cloth.

Nel frattempo procediamo con la sterilizzazione dei barattoli: In una pentola abbastanza capiente disporre uno strofinaccio pulito sul fondo, poi i barattoli, quindi un altro strofinaccio tra i barattoli. Coprire il tutto d’acqua e portare ad ebollizione, lasciar bollire per almeno 30 minuti. Una volta sterilizzati, fare asciugare i barattoli a testa in giù su un panno asciutto e pulito.

SAM_3027 SAM_3028

Start filling the jars with eggplant and, proceeding by layers, pressing gently with a fork and cover with vegetable oil. Fill the jar up to one inch below the rim, the eggplant will have to be covered by the oil well, in this way them preserve perfectly.

Iniziare a riempire i barattoli con le melanzane e, procedendo per strati, pressare delicatamente con una forchetta e coprire con olio di semi. Riempire il barattolo fino ad un centimetro sotto il bordo, le melanzane dovranno poi essere coperte bene dall’olio, in modo tale che si conservino perfettamente.

SAM_3063a

Store in a cool, dry place and let stand for at least a month. Once opened, cover again with oil and store in refrigerator.

Conservare in luogo fresco e asciutto e lasciare riposare per almeno un mese. Una volta aperte, coprire sempre con dell’olio e conservare in frigo.

SHRIMP DUMPLINGS (JIAOZI) – JIAOZI (RAVIOLI CINESI) AI GAMBERI

The Jiaozi are one of the pillars of the Asian cuisine, are dumplings usually filled with meat, shrimp or mixed vegetables, and can be cooked in different ways: steamed, braised, boiled … Even the ways that you can serve them are varied, in this version we will use steam cooking and, to garnish, sweet chilli sauce.

Gli Jiaozi sono una delle colonne portanti della cucina Asiatica. Sono dei fagottini generalmente ripieni di carne, gamberi o verdure miste, che possono essere cotti in diversi modi: al vapore, brasati, bolliti…Anche i modi in cui servirli sono svariati, in questa versione useremo la cottura a vapore e per accompagnare della salsa sweet chilli.

Banda-5-spazi

  • INGREDIENTS:
    -for the dough:
    200g of plain flour
    1/2 cup of water
    salt
    -for the filling:
    500g of fresh prawns
    1 bunch of chives
    1/2 clove garlic
    1 carrot
    2tbsp of soy sauce
    fresh ginger
    salt
    pepper
  • INGREDIENTI:

-per la pasta:
200g di farina
1/2 bicchiere d’acqua
sale
-per la farcitura:
500g di gamberi
1 mazzetto di erba cipollina
1/2 spicchio d’aglio
1 carota
2 cucchiai di salsa di soia
zenzero fresco
sale
pepe

  • PREPARATION:

First of all, proceed with the preparation of the dough: Place the flour with the salt on worktop, add water little by little, then begin to knead. It’s possible you need to add or use less water! Once prepared the dough, wrap well in a plastic foil and let stand for at least an hour.

Prima di tutto, procedere con la preparazione della pasta: Disporre la farina con il sale a fontana, aggiungere l’acqua poco a poco, quindi iniziare ad impastare. Se necessario aggiungere o usare meno acqua! Una volta preparato l’ impasto, avvolgerlo bene in una pellicola e lasciare riposare per almeno un’ora.

SAM_3101SAM_3102

Then, prepare the filling: Clean all the shrimp and remove the head, the tail, the filament inside and the carapace.

Poi, prepariamo il ripieno: Pulire bene tutti i gamberi, quindi rimuovere la testa, la coda, il filamento interno ed il carapace.

SAM_3115

Chop the shrimp finely with a knife and pour into a bowl, add the chives, garlic and ginger, finely chopped too, pour two tablespoons of soy sauce and a sprinkling of black pepper.

Tritare i gamberi finemente con un coltello e versarli in una ciotola, aggiungere l’erba cipollina, l’aglio e lo zenzero, anche essi tritati finemente, versare due cucchiai di salsa di soia ed una spolverata di pepe nero.

SAM_3121 SAM_3122

Mix everything well. Now, prepare the dumplings: Roll out the dough well and obtain from it 12 small discs. Arrange on each disc a spoonful of filling, then close with your fingers.

Mescolare bene il tutto. Prepariamo i ravioli: Stendere bene l’impasto e ricavare da esso 12 dischetti. Disporre su ciascun dischetto un cucchiaio di ripieno, quindi chiudere bene con le dita.

SAM_3125

Let the cooking: In a saucepan, pour the cold water, the steamer on it and bring water to a boil. Prepare round and punched sheets of baking paper and, with these, line the inside of the steamer, place the dumplings on them. Cover and steam for 20 minutes.

Passiamo alla cottura: In una pentola versare dell’acqua fredda, incastrare su di essa la vaporiera e portare l’acqua ad ebollizione. Preparare dei fogli di carta da forno circolari e forati e, con questi, foderare l’interno della vaporiera, adagiare i ravioli su di essi. Coprire e lasciar cuocere per 20 minuti.

SAM_3126 SAM_3128

ALFAJORES

Alfajores are pastries typical of South America, consisting of two biscuits filled with a cream, which is also typical South America: the dulce de leche.
The dulce de leche, composed of only milk and sugar, it reminds a lot toffee sauce, both for flavor and for the consistency and it will make these pastries irresistible. If you really want to exaggerate, alfajores can also be dipped in melted chocolate, then leave it to solidify.

Gli alfajores sono dei dolcetti tipici del Sudamerica, costituiti da due biscotti ripieni di una crema, anch’essa tipica sudamericana: il dulce de leche.
Il dulce de leche, composto da solo latte e zucchero, ricorda molto la salsa mou, sia per il sapore che per la consistenza e sarà proprio esso a rendere questi dolcetti irresistibili. Se volete proprio esagerare, gli alfajores possono anche essere immersi nel cioccolato fuso, che lascerete poi solidificare.

Banda-5-spazi

INGREDIENTS:
100g of plain flour
100g of cornstarch
1tbsp of baking soda
70g of sugar
1 yolk, 1 whole egg
130g of butter
1tbsp of vanilla
– For the dulce de leche fast:
400g of unsweetened condensed milk
70-80g sugar
-or to the traditional process:
150g of sugar per 500ml milk
a pinch of baking soda

  • INGREDIENTI:

100g di farina
100g di maizena
1 cucchiaio di bicarbonato
70g di zucchero
1 tuorlo, 1 uovo intero
130g di burro
1 cucchiaio di vaniglia
– per il dulce de leche veloce:
400g di latte condensato non zuccherato
70-80g di zucchero
-oppure per il procedimento tradizionale:
150g di zucchero ogni 500ml di latte
un pizzico di bicarbonato

PREPARATION:
It starts with the preparation of the dough for biscuits: In a bowl, let the butter soften, add the sugar and mix well until you have a smooth paste.

Si parte con la preparazione dell’impasto per il biscotto: In una ciotola lasciare ammorbidire il burro, versare lo zucchero e mescolare bene fino ad ottenere una crema omogenea.

???????????????????? ????????????????????

Add the egg yolk and mix until completely absorbed, do the same with the whole egg.

Aggiungere il tuorlo e mescolare fino a farlo assorbire completamente, fare lo stesso con l’uovo intero.

???????????????????? ????????????????????

Add the flour, cornstarch, baking soda and vanilla sifting everything. Stir well until all ingredients are blended.

Aggiungere la farina, la maizena, il bicarbonato e la vaniglia setacciando tutto. Lavorare bene fino a che tutti gli ingredienti non saranno amalgamati.

???????????????????? ????????????????????

Pour the mixture on a plastic foil, wrap well and let stand in refrigerator for at least 2 hours.

Versare il composto su un foglio di pellicola, avvolgerlo bene e lasciar riposare in frigo per almeno 2 ore.

????????????????????

Let’s prepare the dulce de leche: In a saucepan, pour the condensed milk and sugar (if you choose to prepare it with pasteurized milk, the procedure will be the same, just a little longer!), Bring to boil and stir constantly over medium heat, until the mixture has thickened and darkened, about 30-40 minutes.

Passiamo alla preparazione del dulce de leche: In un pentolino versare il latte condensato e lo zucchero (se si sceglie di prepararlo con il latte pastorizzato, il procedimento sarà lo stesso, solo un po’ più lungo!), portare ad ebollizione e mescolare continuamente a fuoco medio, finché il composto non si sarà addensato e scurito, più o meno per 30-40 minuti.

SAM_3445 SAM_3446

Let it cools down and meanwhile prepare cookies: Sprinkle with flour the work surface, rolling pin and dough and start to stretch it well. The dough should not be very thick.

 Lasciar raffreddare e nel frattempo preparare i biscotti: Infarinare il piano di lavoro, il mattarello e l’impasto ed iniziare a stendere bene quest’ultimo. La pasta non deve essere tirata molto spessa.

SAM_3447 SAM_3448

Obtain cookies with a pastry rings and place on a baking tray covered with baking paper. Remix, roll out again and proceed with the pastry rings with leftover dough.

Ricavare i biscotti con un coppapasta e disporli su una teglia rivestita da carta forno. Reimpastare, stendere e procedere nuovamente con il coppapasta con gli avanzi dell’impasto.

SAM_3449

Preheat oven to 160 ° C and bake for 10 minutes, anyway check cooking because it not takes long. Remove from oven and let cool.

Preriscaldare il forno a 160°C ed infornare per 10 minuti, controllare comunque la cottura perché non ci metteranno molto. Sfornare e lasciar raffreddare.

SAM_3450

Place a spoonful of dulce de leche at the center of a biscuit, cover with another biscuit and gently press.

Disporre un cucchiaio di dulce de leche al centro di un biscotto, coprire con un altro biscotto e premere con delicatezza.

SAM_3454 SAM_3457

BAKED ARANCINI WITH MUSHROOMS AND GOAT CHEESE – ARANCINI AL FORNO AI FUNGHI E CAPRINO

Arancini are a Sicilian speciality. It is rice ball traditionally stuffed with ragù, peas and cheese or ham and cheese, but they can be stuffed with what we like! Their name comes from their appearance, are in fact similar to oranges  for the colour and for the shape. They do not have a precise location respect the type of meal, as they can be eaten as a snack, as a main dish, or even, if prepared sweet, as a dessert.

Gli arancini sono una specialità siciliana. Si tratta di pallette di riso ripiene tradizionalmente con ragù, piselli e formaggio o prosciutto e formaggio, ma possono essere farciti con ciò che più ci piace! Il loro nome deriva dal loro aspetto, sono infatti simili ad arance sia per il colore che per la forma. Non hanno una collocazione precisa per quanto riguarda il tipo di pasto, in quanto possono essere consumati come spuntino, come primo piatto o secondo, o addirittura, se preparati dolci, come dessert.

Banda-5-spazi

  • INGREDIENTS:

250g of rice
20g of butter
50g of grated Parmesan cheese
salt
-for the filling:
300g of mushrooms
100g of goat cheese
parsley
salt
pepper
Oil e.v.o.
-for the batter:
100g of flour
150-200ml of water
-for the breadcrumbs:
breadcrumbs
Oil e.v.o.

  • INGREDIENTI:

250g di riso
20g di burro
50g di parmigiano grattugiato
sale
-per il ripieno:
300g di funghi
100g di formaggio caprino
prezzemolo
sale
pepe
olio e.v.o.
-per la pastella:
100g di farina
150-200ml d’acqua
-per l’impanatura:
pangrattato
olio e.v.o.

  • PREPARATION:

We start preparing the rice: In a large pot pour cold water, bring to boil, then add the rice and let it cook for 20-30 minutes.

niziamo preparando il riso: In una pentola capiente versare abbondante acqua fredda, portare ad ebollizione, quindi versare il riso e lasciarlo cuocere per almeno 20-30 minuti.

????????????????????SAM_3416

Drain and pour it back into the pot, add the butter, Parmesan cheese and if you prefer even saffron. Mix well and transfer the rice on a baking tray covered with baking paper and spread it well, so it cools faster.

colarlo e versarlo nuovamente in pentola, aggiungendo il burro, il parmigiano grattugiato e se preferite anche dello zafferano. Mescolare bene e trasferire il riso su una leccarda coperta con carta da forno e stenderlo bene, in modo che si raffreddi più velocemente.

????????????????????

Meanwhile, prepare the filling: Clean the mushrooms with a damp cloth and slice, pour them in a pan with a clove of garlic and a little oil and, toward the end of cooking, sprinkle with chopped fresh parsley.

Nel frattempo prepariamo il ripieno: Pulire bene i funghi con un panno umido e tagliarli a fettine, versarli in una padella con uno spicchio d’aglio ed un po’ d’olio e, verso fine cottura, spolverizzarli con del prezzemolo fresco tritato.

SAM_3419 ????????????????????

Take again rice now cold and divide it into equal parts. Take each piece and create a little hollow inside of the hand, leaving aside a little rice. Put in the little hollow a spoon of mushrooms and a few pieces of cheese, close with the rice and roll well into a ball.

Riprendere il riso ormai freddo e dividerlo in parti uguali. Prendere ciascuna parte e creare una conchetta all’interno della mano, lasciando da parte un po’ di riso. Inserire all’interno della conchetta un cucchiaio di funghi e qualche pezzetto di formaggio, chiudere con il riso messo da parte e appallottolare bene.

???????????????????? ????????????????????

Once all arancini are stuffed, prepare the batter and breadcrumbs: In a bowl, pour the flour, a pinch of salt and water, stirring well until is creamy and smooth with no lumps.In another bowl pour the breadcrumbs with oil and mix well.

Una volta farciti tutti gli arancini preparare la pastella ed il pangrattato: In una ciotola versare la farina setacciata, un pizzico di sale e l’acqua a filo, mescolando bene fino ad ottenere una crema liscia senza grumi. In un’altra ciotola versare il pangrattato con dell’olio e mescolare bene.

???????????????????? ????????????????????

Put arancini before in the batter, then in bread crumbs and lay on a baking tray covered with baking paper.

Passare gli arancini prima nella pastella, poi nel pangrattato e disporre su una teglia foderata con della carta da forno.

???????????????????? ????????????????????

Bake in a preheated oven at 180 ° for about 30 minutes, the time will also depend on the size of the arancini. Serve hot!

Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 30 minuti, il tempo dipenderà anche dalla dimensione degli arancini. Servire caldi.

SAM_3425a