PAN-SAUTEED CALAMARI WITH CAPSICUM AND POTATOES – SPADELLATA DI CALAMARI CON PEPERONI E PATATE

The pan-sautéed calamari with capsicum and potatoes can be considered a very substantial main dish. Its preparation is simple and very fast, the only difficulty can be found in cleaning the squid, but with a little patience even that will be a climbable obstacle!

La spadellata di calamari con peperoni e patate può essere considerato un piatto unico o un secondo piatto molto sostanzioso. La sua preparazione è semplicissima e molto rapida, l’unica difficoltà infatti può essere riscontrata nella pulizia dei calamari, ma con un po’ di pazienza anche quello sarà un ostacolo sormontabile!

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:
    3 medium calamari
    3 medium capsicum
    3 potatoes
    1 clove of garlic
    Oil e.v.o.
    salt
    spices and herbs

INGREDIENTI:
3 calamari medi
3 peperoni medi
3 patate
1 spicchio d’aglio
olio e.v.o.
sale
aromi

PREPARATION:
First of all wash and peel the potatoes and cut into wedges of the same size.

Prima di tutto sciacquare e pelare le patate e tagliarle in spicchi della stessa dimensione.

In a large fry-pan heat one or two cloves of garlic to taste with a little oil, which must be sufficient to cook everything (5-6tbsp should be enough).

In una padella capiente scaldare uno o due spicchi d’aglio a piacere con un po’ d’olio, che deve essere sufficiente a cuocere il tutto (5-6 cucchiai dovrebbero bastare).

Add potatoes already cut and cook for a few minutes, to make a crust on the surface.

Aggiungere in padella le patate già tagliate e far rosolare per qualche minuto, in modo tale che si crei una crosticina sulla superficie.

Meanwhile, clean the capsicum, remove the stem and the inside with the most of the seeds, then rinse under water, cut into strips and add them in the pan.

Nel frattempo pulire bene i peperoni, rimuovendo il picciolo e la parte interna con la maggior parte dei semi, quindi sciacquare sotto l’acqua corrente, tagliarli in striscioline ed aggiungerli in padella.

While the vegetables begin to cook, clean the squid removing the outer skin and entrails, then rinse well and cut them into rings.

Mentre le verdure inizieranno a cuocersi, pulire i calamari rimuovendo la pellicola esterna e le interiora, poi sciacquarli bene e tagliarli in anelli.

Pour also the squid in a pan with a little salt and the spices, stir gently and cook over medium-low heat for about 30 minutes.

Versare anche i calamari in padella con un po’ di sale e gli aromi, mescolare delicatamente e lasciar cuocere a fiamma medio-bassa per circa 30 minuti.

During cooking, stir occasionally with a wooden spoon very gently, so that potatoes will not break or smash.

Durante la cottura, sia delle verdure che di tutti gli altri ingredienti, mescolare di tanto in tanto con un cucchiaio di legno molto delicatamente, per evitare che le patate si rompano o si schiaccino.

POTATO AND TUNA SALAD WITH SOUR CREAM – INSALATA DI PATATE E TONNO CON PANNA ACIDA

The potato salad is a side dish easy to prepare , which can also be presented as a main dish , if be enriched with other ingredients such as fillets of tuna in oil or boiled and boiled eggs . The appetizing touch of this recipe will still be a sour cream sauce , which can be replaced with unsweetened yogurt, if you prefer .

L’insalata di patate è un contorno semplicissimo da preparare, che può essere presentato anche come piatto unico, nel caso in cui venga arricchito da altri ingredienti come dei filettini di tonno sott’olio o lesso e delle uova sode. Il tocco stuzzicante  della ricetta sarà comunque una salsina alla panna acida, che potrà essere sostituita con dello yogurt non zuccherato se preferite.

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS :
    1kg of potatoes
    200g of tuna in olive oil or fresh, boiled
    300g of sour cream
    1tbsp of mayonnaise or mustard
    1tbsp of white or cider vinegar
    1tsp of sugar
    1 spring onion
    Oil e.v.o.
    salt
    ground black pepper

INGREDIENTI:
1kg di patate
200g di tonno sott’olio o di tonno fresco lesso
300g di panna acida
1 cucchiaio di maionese o senape
1 cucchiaio d’aceto bianco o di sidro
1 cucchiaino raso di zucchero
1 cipollotto
olio e.v.o.
sale
pepe

PREPARATION :
First of all boil the potatoes : place them in a pot, cover with water , heat to boiling and simmer for about 45 minutes or until potatoes will not soften up inside.

Prima di tutto lessare le patate: disporle in una pentola coperte d’acqua, portare ad ebollizione e lasciar cuocere per circa 45 minuti o fino a quando le patate non si saranno ammorbidite fino all’interno.

Meanwhile, prepare the sauce: pour the sour cream in a small bowl, add sugar , the mayonnaise , the vinegar, finely chopped onion , a bit of salt and a drizzle of oil .

Nel frattempo prepariamo il condimento: In una ciotolina versare la panna acida, aggiungere lo zucchero, la maionese, l’aceto, il cipollotto tritato finemente, un po’ di sale e un filo d’olio.

Once the potatoes are ready, let cool and remove the peel , then cut into cubes .

Una volta pronte le patate, lasciarle raffreddare e rimuovere la buccia, quindi tagliarle in cubetti.

Add salt and pepper to taste the potatoes and mix well. Add chopped tuna, the sour cream sauce and make everything uniform gently with a spoon.

Salare e pepare a piacere le patate e mescolare bene. Aggiungere il tonno spezzettato, condimento e uniformare il tutto delicatamente con un cucchiaio.

BARLEY SALAD WITH SHRIMP AND POMEGRANATE – INSALATA D’ORZO CON GAMBERI E MELAGRANA

The barley salad with shrimp and pomegranate can be considered a main course, as it is rich in fibres and essential nutrients. It’s a fresh salad, but for the presence of the pomegranate, is recommended in autumn and winter . For this recipe I used pearl barley which, not having the cuticle around, has a faster and easier cooking, if possible, is generally recommend to soak it for a few hours.

L’insalata d’orzo con gamberi e melagrana può essere considerata  un primo piatto o un piatto unico, in quanto ricco di fibre e di nutrienti essenziali. E’ un’insalata fresca, ma per la presenza della melagrana, è un’ottima proposta autunnale e invernale. Per questa ricetta ho usato dell’orzo perlato che, non avendo la cuticola attorno, ha una cottura più semplice e rapida, se possibile è comunque consigliato tenerlo in ammollo per qualche ora.

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:
    150g of pearl barley
    200g of prawns
    1/2 pomegranate
    salt
    Oil e.v.o.
    mint and ginger

INGREDIENTI:
150g d’orzo perlato
200g di gamberi
1/2 melagrana
sale
olio e.v.o.
menta e zenzero

PREPARATION:
First of all, rinse barley under cold water and, if you can, let it soak for a few hours or just cooking a bit longer (as indicated in the cooking time).

Prima di tutto sciacquare l’orzo sotto l’acqua corrente fredda e, se ne avete la possibilità, lasciarlo in ammollo per qualche ora o altrimenti basterà una cottura un po’ più lunga (quella indicata nel tempo di cottura in alto).

SAM_3828

Transfer the barley in a pot with salted water, cover with a lid, bring to boil and cook until the barley grains become soft, but “al dente”.

Trasferire l’orzo in una pentola con dell’acqua salata, coprire con un coperchio, portare ad ebollizione e lasciar cuocere fino a quando i chicchi d’orzo non risulteranno morbidi, ma al dente.

SAM_3829

Meanwhile clean the prawns, removing the head, the carapace, the tail and even the internal filament. Boil them for about ten minutes, in salted water, and let cool.

Nel frattempo pulire i gamberi, rimuovendo testa, carapace, coda e anche il filamento interno. Lessarli per una decina di minuti, anch’essi in acqua salata, e lasciarli raffreddare.

SAM_3830SAM_3835

Apart seed the pomegranate.

A parte sgranare la melagrana.

SAM_3832 SAM_3834

Chop the shrimp with a knife and place in a salad bowl.

Sminuzzare i gamberi con un coltello e disporli in un’insalatiera.

SAM_3836

Once cooked barley, drain it and let it cool for a few minutes. Add barley and pomegranate to shrimp.

Una volta cotto l’orzo, scolarlo e lasciarlo raffreddare per qualche minuto. Aggiungere l’orzo e la melagrana ai gamberi.

SAM_3837 SAM_3838

Grate the ginger and chop the mint and sprinkle over the salad, pour a few tablespoons of olive oil and mix well to make uniform all the ingredients.

Grattugiare lo zenzero e tritare la menta e spolverarli sull’insalata, versare un paio di cucchiai d’olio extravergine e mescolare bene fino a fare uniformare tutti gli ingredienti.

SAM_3845

SALMON WITH GRAPEFRUIT AND DILL ON PEA MOUSSE – SALMONE AL POMPELMO E ANETO SU MOUSSE DI PISELLI

The salmon fillet with pea mousse is a very light main dish, ideal for a tete a tete, but it will effective in a dinner with friends for sure! Legumes are a great accompaniment for dishes of fish, in this recipe are seasoned with lime and mint to give a fresh touch to salmon that in itself is a fish very fat and of intense flavour.

Il filetto di salmone con mousse di piselli è un secondo piatto molto leggero, ideale per un tete a tete, ma vi consentirà di sicuro di fare un figurone anche in una cena tra amici. I legumi sono un ottimo accompagnamento per piatti a base di pesce, in questa ricetta vengono arricchiti da lime e menta per dare un tocco fresco al salmone che di per sè è un pesce molto grasso e dal sapore intenso.

Banda-5-spazi

  • INGREDIENTS:
    -for the salmon:
    2 salmon fillets
    1 grapefruit
    1/2 lime
    dill
    salt
    pepper
    1 tablespoon oil e.v.o.
    -for the mousse
    500g peas (also frozen)
    1 clove garlic
    1/2 lime
    mint
    salt
    aromas
    Oil e.v.o.
  • INGREDIENTI:
    -per il salmone:
    2 filetti di salmone
    1 pompelmo
    1/2 lime
    aneto
    sale
    pepe
    1 cucchiaio d’olio e.v.o.
    -per la mousse
    500g di piselli (anche surgelati)
    1 spicchio d’aglio
    1/2 lime
    menta
    sale
    aromi
    olio e.v.o.
  • PREPARATION:
    We start preparing the marinade for salmon: In a container with a lid lay two salmon fillets and sprinkle with a little salt.

Iniziamo preparando la marinatura per il salmone: In un contenitore con un coperchio adagiare i due filetti  di salmone e spolverare con un po’ di sale.

SAM_3585

Separately, in a bowl, squeeze a grapefruit and a half lime, add some sprig of dill and mix well. Pour it on the two salmon fillets and let stand in refrigerator for 4 to 12 hours (more will be long marinating time, the more salmon will be flavourful).

A parte, in una ciotola, spremere un pompelmo e metà lime, aggiungere qualche ciuffetto di aneto e mescolare bene. Versare il tutto sui due filetti di salmone e lasciare riposare in frigo dalle 4 alle 12 ore (più sarà lungo il tempo di marinatura, più il salmone risulterà saporito).

SAM_3589

A few minutes before cooking salmon, prepare the pea mousse: In a fry-pan heat a little oil with a clove of garlic, add the peas, salt and spices, mix well. Cover with a lid and simmer for 20 minutes.

Qualche minuto prima della cottura del salmone, prepariamo la mousse di piselli: In una padella scaldare un po’ d’olio con uno spicchio d’aglio, aggiungere i piselli, il sale e gli aromi, mescolare bene. Coprire con un coperchio e lasciar cuocere per almeno 20 minuti.

SAM_3592 SAM_3593

Once cooked peas, let them cool for a few minutes and transfer to a blender, add a few leaves of mint and lime juice, then whisk until very finely creamy soft and homogeneous.

Una volta cotti i piselli, lasciarli raffreddare per qualche minuto e trasferirli in un frullatore, aggiungere qualche foglia di menta ed il succo di lime, quindi frullare molto finemente fino ad ottenere una crema soffice ed omogenea.

SAM_3594

Meanwhile, pour the two salmon fillets in a heated pan with a little oil and cook a few minutes per side, has to create a golden crust.

Nel frattempo, versare i due filetti di salmone in una padella scaldata con un filo d’olio e far cuocere qualche minuto per lato, deve crearsi una crosticina dorata.

SAM_3595

Once cooked salmon, prepare the dish: Place a few tablespoons of centrally pea mousse and lay on it the salmon fillet, garnish with a drizzle of olive oil.

Una volta cotto il salmone, allestire il piatto: Disporre centralmente qualche cucchiaio di mousse di piselli e adagiare su di essa il filetto di salmone, guarnire con un filo d’olio a crudo.

SAM_3596a

PASTA WITH BROCCOLINI AND SHRIMP – PASTA CON GAMBERI E BROCCOLETTI

Pasta with broccolini and shrimp is a tasty main dish. Its preparation is very simple and fast, but just using fresh ingredients the success will be guaranteed. The type of broccoli used in this recipe is very special, it is a Japanese hybrid , known as or Broccolini or baby broccoli, very delicate taste than classic broccoli.

La pasta con i broccoletti e gamberi è un gustosissimo primo piatto. La sua preparazione è molto semplice e veloce, ma basta usare ingredienti freschi e di qualità e la riuscita sarà davvero deliziosa. Il tipo di broccolo utilizzato in questa ricetta è molto particolare, si tratta di un ibrido giapponese, conosciuto come Broccolini o baby broccoli, dal sapore molto delicato rispetto a quello del broccolo classico.

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:
    200g of pasta (dry, preferably short pasta)
    200g of prawns
    2 bunches of broccoli
    1 clove of garlic
    1 chilli
    Oil e.v.o.
    salt
    ground black pepper
  • INGREDIENTI:
    200g di pasta (secca, preferibilmente pasta corta)
    200g di gamberi
    2 mazzetti di broccoletti
    1 spicchio d’aglio
    1 peperoncino
    olio e.v.o.
    sale
    pepe nero macinato

 

  • PREPARATION:

First of all clean the shrimp: Remove the head, the carapace, the tail and the inside filament of the shrimp, then rinse them under cold running water. Clean and rinse well the broccoli and cut into smaller pieces.

Prima di ogni cosa pulire i gamberi: Rimuovere la testa, il carapace, la coda e il filamento interno dei gamberi, poi sciacquarli sotto l’acqua corrente fredda. Pulire e sciacquare anche i broccoletti e tagliarli in pezzi più piccoli.

SAM_3005

In a saucepan, bring to boil salted water and blanch for a few minutes the broccoli. Meanwhile, in a fry-pan, heat a few tablespoons of olive oil with a clove of garlic and chilli to taste.

In una pentola portare ad ebollizione abbondante acqua salata e sbollentare per qualche minuto i broccoletti. Nel frattempo, in una padella, scaldare un paio di cucchiai d’olio con uno spicchio d’aglio e del peperoncino a piacere.

SAM_3008 SAM_3009

Pour shrimp finely chopped into the pan with the garlic and saute for a few minutes, drain the broccoli and add in the pan with shrimp.

Versare nella padella con l’aglio i gamberi finemente sminuzzati e far rosolare per qualche minuto, scolare i broccoletti e aggiungerli ai gamberi.

SAM_3012 SAM_3014

Pour the pasta in the same water of cooking from broccoli. Cook the shrimp and broccoli until the pasta will be al dente, then drain it, pour into pan and finish her cooking, adding occasionally a little cooking water. Add salt and pepper if necessary and serve with a drizzle of olive oil.

Far cuocere i gamberi ed i broccoletti finché la pasta non risulterà al dente, dopodiché scolare quest’ultima, versarla in padella e far terminare la sua cottura aggiungendo di tanto in tanto un po’ d’acqua di cottura. Salare e pepare se necessario e servire con un filo d’olio a crudo.

SAM_3016 SAM_3017

SHRIMP DUMPLINGS (JIAOZI) – JIAOZI (RAVIOLI CINESI) AI GAMBERI

The Jiaozi are one of the pillars of the Asian cuisine, are dumplings usually filled with meat, shrimp or mixed vegetables, and can be cooked in different ways: steamed, braised, boiled … Even the ways that you can serve them are varied, in this version we will use steam cooking and, to garnish, sweet chilli sauce.

Gli Jiaozi sono una delle colonne portanti della cucina Asiatica. Sono dei fagottini generalmente ripieni di carne, gamberi o verdure miste, che possono essere cotti in diversi modi: al vapore, brasati, bolliti…Anche i modi in cui servirli sono svariati, in questa versione useremo la cottura a vapore e per accompagnare della salsa sweet chilli.

Banda-5-spazi

  • INGREDIENTS:
    -for the dough:
    200g of plain flour
    1/2 cup of water
    salt
    -for the filling:
    500g of fresh prawns
    1 bunch of chives
    1/2 clove garlic
    1 carrot
    2tbsp of soy sauce
    fresh ginger
    salt
    pepper
  • INGREDIENTI:

-per la pasta:
200g di farina
1/2 bicchiere d’acqua
sale
-per la farcitura:
500g di gamberi
1 mazzetto di erba cipollina
1/2 spicchio d’aglio
1 carota
2 cucchiai di salsa di soia
zenzero fresco
sale
pepe

  • PREPARATION:

First of all, proceed with the preparation of the dough: Place the flour with the salt on worktop, add water little by little, then begin to knead. It’s possible you need to add or use less water! Once prepared the dough, wrap well in a plastic foil and let stand for at least an hour.

Prima di tutto, procedere con la preparazione della pasta: Disporre la farina con il sale a fontana, aggiungere l’acqua poco a poco, quindi iniziare ad impastare. Se necessario aggiungere o usare meno acqua! Una volta preparato l’ impasto, avvolgerlo bene in una pellicola e lasciare riposare per almeno un’ora.

SAM_3101SAM_3102

Then, prepare the filling: Clean all the shrimp and remove the head, the tail, the filament inside and the carapace.

Poi, prepariamo il ripieno: Pulire bene tutti i gamberi, quindi rimuovere la testa, la coda, il filamento interno ed il carapace.

SAM_3115

Chop the shrimp finely with a knife and pour into a bowl, add the chives, garlic and ginger, finely chopped too, pour two tablespoons of soy sauce and a sprinkling of black pepper.

Tritare i gamberi finemente con un coltello e versarli in una ciotola, aggiungere l’erba cipollina, l’aglio e lo zenzero, anche essi tritati finemente, versare due cucchiai di salsa di soia ed una spolverata di pepe nero.

SAM_3121 SAM_3122

Mix everything well. Now, prepare the dumplings: Roll out the dough well and obtain from it 12 small discs. Arrange on each disc a spoonful of filling, then close with your fingers.

Mescolare bene il tutto. Prepariamo i ravioli: Stendere bene l’impasto e ricavare da esso 12 dischetti. Disporre su ciascun dischetto un cucchiaio di ripieno, quindi chiudere bene con le dita.

SAM_3125

Let the cooking: In a saucepan, pour the cold water, the steamer on it and bring water to a boil. Prepare round and punched sheets of baking paper and, with these, line the inside of the steamer, place the dumplings on them. Cover and steam for 20 minutes.

Passiamo alla cottura: In una pentola versare dell’acqua fredda, incastrare su di essa la vaporiera e portare l’acqua ad ebollizione. Preparare dei fogli di carta da forno circolari e forati e, con questi, foderare l’interno della vaporiera, adagiare i ravioli su di essi. Coprire e lasciar cuocere per 20 minuti.

SAM_3126 SAM_3128

BAKED CALAMARI RINGS WITH HERBS – ANELLI DI CALAMARI AL FORNO CON ERBE AROMATICHE

This is definitely the easiest and healthiest way to get crunchy squid rings and if this ones were already cleaned would also be the fastest! It’s a tasty dish to serve as an appetizer or main, accompanied by a fresh side.

Questo è decisamente il modo più semplice e salutare per ottenere degli anelli di calamari croccantissimi e se questi ultimi fossero già puliti sarebbe anche il più veloce! E’ un piattino sfizioso da servire come antipasto o secondo, accompagnato da un contorno fresco.

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:

3-4 squid
5tbsp of breadcrumbs
salt
herbs
1/2 lemon
oil

  • INGREDIENTI:

3-4 calamari
5 cucchiai di pangrattato
sale
erbe aromatiche
1/2 limone
olio

  • PREPARATION:

First of all we need to clean the squid: Remove the head and proceed with cleaning the bag, removing all the innards and then the head, cutting away with scissors eyes and teeth. Rinse everything well.

Prima di tutto dobbiamo pulire i calamari: Rimuovere la testa e procedere con la pulizia, prima della sacca, togliendo tutte le interiora e poi della testa, tagliando via con delle forbici occhi e dente. Sciacquare bene il tutto.

SAM_3312
Cut the bags into strips in the opposite direction of the length, so that you can obtain rings opening them and drizzle with lemon juice.

Tagliare le sacche a strisce nel senso opposto della lunghezza, in modo tale che aprendole si ottengano degli anelli ed irrorare con il succo di limone.

SAM_3314

In a small bowl prepare the crumb: Pour the breadcrumbs, herbs and mix well.

In una scodellina preparare l’impanatura: Versare  il pangrattato, le erbette e mescolare bene.

SAM_3318

Bradcrumbs the squid and lay them on a baking sheet covered with baking paper, sprinkle with olive oil and salt and bake for 10-15 minutes at 180 ° preheated oven.

Impanare bene i calamari e adagiarli su una teglia rivestita di carta da forno, spruzzarli con olio extravergine d’oliva e sale ed infornare per 10-15 minuti a 180°, forno preriscaldato.

SAM_3321 SAM_3327

Serve it hot!

Servire ben caldi!

SAM_3348a