BAKED STUFFED TOMATOES – POMODORI RIPIENI AL FORNO

These tomatoes stuffed with rice are a great main dish. Fragrant and fresh colors are ideal to be proposed for a summer lunch with friends, since they can also be eaten cold and will be highly effective.

I pomodori ripieni di riso sono un ottimo primo pasto. Profumati e dai colori freschi sono l’ideale da proporre per un pranzo estivo tra amici, poiché possono anche essere consumati freddi e saranno di sicuro effetto.

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:

4 vine tomatoes
1 cup of rice
100g of fresh scamorza
50g grated Parmesan cheese
1 clove garlic
1tbsp breadcrumbs
chopped herbs
salt
Oil e.v.o.

  • INGREDIENTI:

4 pomodori ramati
1 bicchiere di riso
100g di scamorza
50g di parmigiano grattugiato
1 spicchio d’aglio
1 cucchiaio di pangrattato
prezzemolo tritato
sale
olio e.v.o.

  • PREPARATION:

We start from the tomatoes and rice for the filling: In a saucepan pour cold water, bring to a boil, add salt and rice. Rinse the tomatoes and cut only the top. Drain the tomatoes with a spoon and set aside the pulp.

Iniziamo dai pomodori e dal riso per il ripieno: In una pentola versare abbondante acqua fredda, portare ad ebollizione, salare e versare il riso, lasciar cuocere per almeno 30 minuti. Sciacquare bene i pomodori e tagliare solo la parte superiore. Svuotare i pomodori con un cucchiaio e tenere da parte la polpa.

20141114_140815

Sprinkle with salt shell and cover obtained and arrange them down, let stand for a few minutes.

Spolverare con del sale sia il guscio ottenuto che il coperchietto ottenuti e disporli verso il basso, lasciar riposare per qualche minuto.

20141114_141243

Meanwhile, prepare the filling: In a pan heat two tablespoons of olive oil with a clove of garlic, pour the pulp of the tomatoes and let thicken over medium heat, add salt and pepper to your liking and add the breadcrumbs.

Nel frattempo prepariamo il ripieno: In una padella scaldare due cucchiai d’olio con uno spicchio d’aglio, versare la polpa dei pomodori e lasciare addensare un po’ a fuoco medio, salare e pepare a piacere ed aggiungere il pangrattato.

20141114_141925 20141114_142556

Separately, in a bowl, add the grated Parmesan cheese, coarsely grated scamorza and chopped parsley, mix well. Once boiled rice, drain it and add to the tomato sauce in the pan over low heat for a few minutes.

A parte, in una ciotola, versare il parmigiano, la scamorza grattugiata grossolanamente, il prezzemolo tritato e mescolare bene. Una volta lessato il riso, scolarlo e aggiungerlo alla polpa di pomodoro in padella passare a fuoco basso per qualche minuto.

20141114_142922 20141114_143605

Pour this mixture into the bowl with the cheese and mix well.

Versare questo composto nella ciotola con i formaggi e mescolare bene.

20141114_143745

Fill all the tomatoes with the mix and place on a baking tray with baking paper, place even the “caps” and pour a little oil on everything. Bake in preheated oven at 180 ° C for 30-40 minutes, turning on the grill for a few minutes towards the end of cooking.

Riempire tutti i pomodori con il ripieno e disporli su una teglia rivestita da carta da forno, adagiare anche i “coperchietti”  e versare un filo d’olio su tutto. Infornare a forno preriscaldato a 180°C per 30-40 minuti, accendendo il grill per qualche minuto verso fine cottura.

20141114_144226 20141114_145656

Remove from oven, let cool down slightly, put the covers on the tomatoes and serve.

Togliere dal  forno, lasciar intiepidire leggermente, appoggiare i coperchietti sui pomodori e servire.

20141114_145838

BAKED CALAMARI RINGS WITH HERBS – ANELLI DI CALAMARI AL FORNO CON ERBE AROMATICHE

This is definitely the easiest and healthiest way to get crunchy squid rings and if this ones were already cleaned would also be the fastest! It’s a tasty dish to serve as an appetizer or main, accompanied by a fresh side.

Questo è decisamente il modo più semplice e salutare per ottenere degli anelli di calamari croccantissimi e se questi ultimi fossero già puliti sarebbe anche il più veloce! E’ un piattino sfizioso da servire come antipasto o secondo, accompagnato da un contorno fresco.

Banda-4-spazi

  • INGREDIENTS:

3-4 squid
5tbsp of breadcrumbs
salt
herbs
1/2 lemon
oil

  • INGREDIENTI:

3-4 calamari
5 cucchiai di pangrattato
sale
erbe aromatiche
1/2 limone
olio

  • PREPARATION:

First of all we need to clean the squid: Remove the head and proceed with cleaning the bag, removing all the innards and then the head, cutting away with scissors eyes and teeth. Rinse everything well.

Prima di tutto dobbiamo pulire i calamari: Rimuovere la testa e procedere con la pulizia, prima della sacca, togliendo tutte le interiora e poi della testa, tagliando via con delle forbici occhi e dente. Sciacquare bene il tutto.

SAM_3312
Cut the bags into strips in the opposite direction of the length, so that you can obtain rings opening them and drizzle with lemon juice.

Tagliare le sacche a strisce nel senso opposto della lunghezza, in modo tale che aprendole si ottengano degli anelli ed irrorare con il succo di limone.

SAM_3314

In a small bowl prepare the crumb: Pour the breadcrumbs, herbs and mix well.

In una scodellina preparare l’impanatura: Versare  il pangrattato, le erbette e mescolare bene.

SAM_3318

Bradcrumbs the squid and lay them on a baking sheet covered with baking paper, sprinkle with olive oil and salt and bake for 10-15 minutes at 180 ° preheated oven.

Impanare bene i calamari e adagiarli su una teglia rivestita di carta da forno, spruzzarli con olio extravergine d’oliva e sale ed infornare per 10-15 minuti a 180°, forno preriscaldato.

SAM_3321 SAM_3327

Serve it hot!

Servire ben caldi!

SAM_3348a

FILLO ROLLS WITH VEGETABLES AND MUSHROOMS – FAGOTTINI DI PASTA FILLO CON VERDURE E FUNGHI

The fillo rolls are a delicious appetizer to serve in a buffet or a dinner with friends. Crunchy outside and stuffed with super-tasty vegetables, will be sure to please even the little ones!

I fagottini di pasta fillo sono uno sfizioso antipasto da servire a buffet o in una cena tra amici. Croccantissimi all’esterno e ripieni di verdurine super-saporite, saranno di sicuro gradimento anche per i più piccoli!

BandaFAGO

  • INGREDIENTS:

3 carrots
1/4 head of white cabbage
9-10 mushrooms (champignon)
1 clove of garlic
9 sheets of fillo pastry
soy sauce
pepper
Oil e.v.o.
-if you like: melted butter

  • INGREDIENTI:

3 carote
1/4 di cespo di verza bianca
9-10 funghi champignon
1 spicchio d’aglio
9 fogli di pasta phyllo
salsa di soia
pepe
olio e.v.o.
-a piacere burro fuso

  • PREPARATION:

We start preparing all our vegetables: Peel and rinse well carrots and cabbage and cut it very finely. Separately, clean the mushrooms removing the ground with a damp cloth very carefully, then cut them into slices.

Iniziamo preparando tutti i nostri ortaggi: Mondare e sciacquare bene le carote e la verza e tagliare il tutto molto finemente. A parte, pulire i funghi rimuovendo la terra con un panno umido molto accuratamente, tagliare anche questi ultimi a fettine.

20141211_140352 20141211_142404

We can cook the stuffing: In a very large frying pan heat up three tablespoons of olive oil and season it by adding the garlic, sauté for a few minutes then remove from pan. Pour the carrots and lightly fry, then add the mushrooms.

Procediamo alla cottura del ripieno: In una padella molto capiente far scaldare tre cucchiai d’olio extravergine e farlo insaporire aggiungendo lo spicchio d’aglio, farlo rosolare per qualche minuto dopodiché toglierlo dalla padella.
Poi, per prima cosa, versare le carote e lasciare che si appassiscano un po’, poi unire i funghi.

20141211_142639 20141211_142917

Cook the two ingredients for a few minutes and then add the cabbage. Blend on high heat with a little of soy sauce and pepper.

Far cuocere i due ingredienti per qualche minuto ed infine aggiungere la verza. Sfumare a fiamma alta con un po’ di salsa di soia, pepare a piacere.

20141211_143350 20141211_143648

Cook for about ten minutes until all the ingredients are softened. Meanwhile prepare the fillo pastry for the rolls: Divide each sheet in half, each roll will use three layers that will remain natural or brushed with melted butter layer by layer.

Lasciar cuocere per una decina di minuti fino a quando tutti gli ingredienti saranno appassiti. Nel frattempo preparare la pasta phyllo per i fagottini: Dividere ciascun foglio a metà, per ogni fagottino utilizzeremo tre strati che potranno rimanere al naturale oppure spennellati di burro fuso strato per strato.

20141211_144340

Once ordered layers, put two tablespoons of filling in the center of the sheet of pastry and close to roll overlapping the side flaps.

Una volta ordinati gli strati, porre due cucchiai di farcia al centro del foglio di pasta e richiudere a fagotto sovrapponendo i lembi laterali.

20141211_14460420141211_144646

Arrange the rolls on a baking tray covered with baking paper and bake for 20 minutes at 180 ° C for 20 minutes. The fillo pastry will take on a golden color and a crunchy texture.

Disporre i fagottini su una teglia ricoperta di carta da forno ed infornare a per 20 minuti a 180°C per 20 minuti. La pasta phyllo assumerà un colore dorato ed una consistenza croccante.

20141211_145439 20141211_151204